Перевод для "essences are" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is our understanding of what, in essence, North-South cooperation should mean.
Таково наше понимание того, что в сущности должно олицетворять сотрудничество между Югом и Севером.
That is the essence of human rights.
В этом - сущность прав человека.
There lies the essence of innovation.
В этом и состоит сущность инноваций.
The essence of the group is personified in the individual.
В человеке олицетворяется вся сущность группы.
This is the very essence of Security Council reform.
Такова сама сущность реформы Совета Безопасности.
Such restrictions may not affect the essence of constitutional rights and freedoms.
При этом сущность конституционных свобод и прав не может быть затронута.
This, in essence, is a plan for training cadres for the counterrevolution in Cuba.
В сущности, это их план подготовки кадров для контрреволюции на Кубе;
Such limitations shall not violate the essence of freedoms and rights.
Соответствующие ограничения не должны нарушать сущность свобод и прав.
In essence, affordability is largely a matter of political will.
В сущности, доступность социальной защиты во многом зависит от наличия политической воли.
Some of them are structural, deriving from the very essence of the function of courts and also from the essence of contemporary society in the service of which international courts work.
Некоторые из этих ограничений носят структурный характер, обусловленный самой сущностью деятельности судов, а также сущностью современного общества, на службе которого находятся международные суды.
What Aquinas was trying to say in Summa Theologica is that existence and essence are separate things, right?
Фома Аквинский в "Сумме теологии" пытался сказать, что существование и сущность разные вещи.
They met "in the common belief that there exists a Divine Essence in the universe."
Их объединяла «общая вера в присутствие во Вселенной Божественной Сущности».
I was merely talking about Roman Catholicism, and its essence--of Rome itself.
Я о римском католичестве в его сущности говорил, я о Риме говорю.
“But I'm not talking about evidence now, I'm talking about the question, about how they understand their essence!
— Да я не про улики теперь, я про вопрос, про то, как они сущность-то свою понимают!
“Urgh—essence of Millicent Bulstrode,” said Ron, eyeing it with loathing. “Bet it tastes disgusting.”
— Ух ты! — воскликнул Рон. — Вот она, истинная сущность Милисенты Булстроуд. Спорим, оно и на вкус такое же противное.
“Naturally, naturally,” murmured Dumbledore apparently to himself, still observing the stream of smoke without the slightest sign of surprise. “But in essence divided?”
— Конечно, конечно, — бормотал он, по-прежнему наблюдая за дымом без малейшего удивления. — Но сущности разделены?
The Fremen word for perspiration is bakka or tears and, in one pronunciation, translates: "The life essence that Shaitan squeezes from your soul.")
Фрименское слово, обозначающее пот или слезы, – «бакка» – в одном из вариантов может быть переведено как «жизненная сущность, которую Шайтан выжимает из твоей души».)
The transition from capitalism to communism is certainly bound to yield a tremendous abundance and variety of political forms, but the essence will inevitably be the same: the dictatorship of the proletariat.
Переход от капитализма к коммунизму, конечно, не может не дать громадного обилия и разнообразия политических форм, но сущность будет при этом неизбежно одна: диктатура пролетариата.
In a commune, the present essence of this role will be entirely changed, and what is stupid here will become intelligent there, what is unnatural here, under the present circumstances, will there become perfectly natural.
В коммуне эта роль изменит всю теперешнюю свою сущность, и что здесь глупо, то там станет умно, что здесь, при теперешних обстоятельствах, неестественно, то там станет совершенно естественно.
Those beings, in whatever their essence might be supposed to consist, were parts of the great system of the universe, and parts, too, productive of the most important effects.
В чем бы ни состояла, по предположению их, сущность, они являлись частями великой системы вселенной и притом такими частями, которые проявляли в высшей степени важное действие.
“In the most serious, so to speak, in the very essence of things,” Pyotr Petrovich picked up, as if delighted to be asked. “You see, it has been ten years since I last visited Petersburg.
— В самом серьезном, так сказать, в самой сущности дела, — подхватил Петр Петрович, как бы обрадовавшись вопросу. — Я, видите ли, уже десять лет не посещал Петербурга.
The supply of milk, hides, meat products, cheeses and eggs followed the same pattern, as did the supply of vegetables, fruit, flowers, fibers, and forest essences.
Аналогичным образом увеличилось производство молока, кож, мясных продуктов, сыров и яиц, как увеличилось и производство овощей, фруктов, цветов, волокон и эссенций даров леса.
These services include not only the use of wood and non-wood resources, such as rubber, nuts, oils and essences, medicinal herbs, but also the conservation of such biodiversity through carbon storage in trees and by the balance of weather conditions and water cycles locally, regionally, and globally.
К этим услугам относится не только использование древесных и недревесных ресурсов, таких, например, как каучук, орехи, масла и эссенции, лекарственные травы, но и сохранение такого многообразия путем накопления углерода в деревьях и обеспечения баланса погодных условий и круговорота воды в природе на местном, региональном и глобальном уровнях.
(d) Indigenous and traditional forest management systems are likely to focus on the conservation of non- or semi-domesticated, non-timber species because these provide the majority of food supplies, medicines, oils, essences, dyes, colours, repellents, insecticides, building materials, clothing, etc.;
d) местные и традиционные системы лесопользования, как правило, ориентированы на сохранение не- или полуокультуренных недревесных видов, поскольку последние служат основным источником получения продуктов питания, лекарственных препаратов, масел, эссенций, красителей, красок, репеллентов, инсектицидов, строительных материалов, предметов одежды и т.д.;
Among them, some should be pointed out: the technology for fish production in small water channels; piranha dehydrated soup; fish flour; pupunha palm flour; granola; furniture built with pupunha wood; solar drier for wood and natural products; oils and essences used to treat cancer, HIV and for the diagnosis of Leishimaniasis; besides shoes, purses and clothing made of fish and reptile skin.
Среди них следует особо отметить следующие: технология рыболовства в небольших водных каналах; производство сухого супа из пираньи; рыбной муки; пальмовой муки пупунха; гранолы; мебели из древесины пупунха; солнечные сушители для древесной и природной продукции; масла и эссенции для лечения рака, ВИЧ и для выявления лейшманиоза; а также изготовление из чешуи рыб и кожи рептилий обуви, дамских сумок и предметов одежды.
It sucks you in, it's the end of the world, an anchor, a quirt haven, the navel of the earth, the three-fish foundation of the world, the essence of pancakes, rich meat pies, evening samovars, soft sighs and warm vests, heated beds on the stove—well, just as if you died and were alive at the same time, both benefits at once!
тут конец свету, якорь, тихое пристанище, пуп земли, трехрыбное основание мира, эссенция блинов, жирных кулебяк, вечернего самовара, тихих воздыханий и теплых кацавеек, натопленных лежанок, — ну, вот точно ты умер, а в то же время и жив, обе выгоды разом!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test