Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Today, this Assembly embodies that vision: the vision of our interdependence as members of a single community of nations.
Сегодня наша Ассамблея воплощает это видение: видение нашей взаимозависимости как членов единого сообщества наций.
The Copenhagen Declaration, as well as the Programme of Action, embodies this fundamental compact, spanning issues relating to poverty eradication, productive employment and social integration.
Копенгагенская декларация, а также Программа действия воплощают это всеобъемлющее соглашение, охватывающее вопросы, относящиеся к ликвидации нищеты, продуктивной занятости и социальной интеграции.
This Charter embodies the aspirations of all mankind.
Устав воплощает в себе чаяния всего человечества.
That phrase embodies both what we are and what we aspire to be.
Эта фраза воплощает в себе то, что мы есть, и то, к чему мы стремимся.
The institution of khokim embodies the experience of national State administration.
Этот институт власти воплощает в себе опыт национального государственного управления.
The Organization embodies the common ideals and endeavours of the international community.
Организация воплощает в себе общие идеалы и стремления международного сообщества.
As representatives know, the Strategy embodies a broad call to action.
Как делегатам известно, Стратегия воплощает в себе широкий призыв к действиям.
The United Nations embodies the same choice on a global scale.
Организация Объединенных Наций воплощает в себе те же предпочтения в глобальных масштабах.
The draft resolution on the agenda of today's debate embodies that spirit.
Проект резолюции, являющийся предметом сегодняшних прений, воплощает в себе этот дух.
Dialogue is all at one and the same time, a matter of aesthetics, and ethics and it embodies the truth.
Диалог в одно и то же время -- это вопрос эстетики и этики, воплощающий в себе истину.
Volunteerism embodies one of the loftiest expressions of compassion and transcends borders and nationalities.
Добровольчество воплощает в себе одно из благороднейших проявлений сострадания и выходит за пределы границ и национальностей.
This approach embodies the understanding that environmental problems must be addressed in their social and economic context.
Этот подход воплощает в себе понимание того, что экологические проблемы должны решаться в их социально-экономическом контексте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test