Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is the General Assembly that embodies this principle.
Генеральная Ассамблея воплощает этот принцип.
This Charter embodies the aspirations of all mankind.
Устав воплощает в себе чаяния всего человечества.
It embodies a holistic approach to development.
В планировании воплощается комплексный подход к развитию.
The Commission thus embodied the will of the international community.
Таким образом, Комиссия воплощает в себе волю международного сообщества.
That phrase embodies both what we are and what we aspire to be.
Эта фраза воплощает в себе то, что мы есть, и то, к чему мы стремимся.
The institution of khokim embodies the experience of national State administration.
Этот институт власти воплощает в себе опыт национального государственного управления.
The Organization embodies the common ideals and endeavours of the international community.
Организация воплощает в себе общие идеалы и стремления международного сообщества.
As representatives know, the Strategy embodies a broad call to action.
Как делегатам известно, Стратегия воплощает в себе широкий призыв к действиям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test