Перевод для "deportment" на русский
Deportment
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Where there is a significant international humanitarian presence, they might consider developing collaborative standards of behaviour and deportment.
В местах значительного международного гуманитарного присутствия они могли бы вырабатывать общие стандарты поведения.
53. According to paragraph 79 of the report, the President was empowered under the Deportation Ordinance to deport a person who was conducting himself in a manner that might lead to public unrest.
53. Согласно пункту 79 доклада президент облачен полномочиями в соответствии с Декретом о депортации депортировать человека, поведение которого может привести к общественным беспорядкам.
In particular, the court noted that the author's "overall deportment during her ordeal defies comprehension and the reasonable standard of human conduct when faced with a similar situation".
В частности, суд отметил, что <<общее поведение [автора] во время изнасилования не поддается пониманию и не соответствует разумному поведению человека, оказавшемуся в подобной ситуации>>.
The foreign journalist posing as a tourist who is found to be breaking the national established code of journalistic work is subject to deportation.
Выдающие себя за туристов иностранные журналисты, которые, как установлено, нарушают действующий в стране кодекс поведения журналистов, подлежат высылке.
Are members of the Special Commission exempt from the provisions of the Staff Rules governing the work and deportment of United Nations employees?
Разве на членов Специальной комиссии не распространяется действие положений Правил о персонале, регулирующих работу и поведение сотрудников Организации Объединенных Наций?
The NGO Coalition reported that racist and discriminatory behaviour also occurs, in particular against migrants and especially during the process of deportation.
По утверждению Коалиции НПО, к этому добавляются проявления диктуемого расизмом и дискриминацией поведения, особенно в отношении мигрантов, в частности в рамках процедур высылки.
Moreover, the author argues that the pattern of conduct shown by Iran supports the conclusion that he will be exposed to a violation of his Covenant rights in the event of deportation.
Кроме того, автор утверждает, что само поведение Ирана подтверждает вывод о том, что в случае его депортации его предусматриваемые Пактом права могут быть нарушены22.
In any event, deportation must therefore be based on personal conduct and must not occur as a result of the adoption of general measures to maintain public order and public safety.
В любом случае речь должна идти о личном поведении, а не о следствии принятия мер общего характера по сохранению общественного порядка и общественной безопасности.
47. This instruction is strictly applied by the police services at the border and special attention is paid to the conduct of police officers responsible for supervising and deporting persons held in waiting zones.
47. Эта инструкция скрупулезно применяется полицейскими службами на границе, при этом обращается особое внимание на поведение сотрудников полиции, выполняющих функции надзора и высылки лиц, содержащихся в зоне ожидания.
The Immigration and Deportation Act provided for the expulsion of foreign nationals whose conduct was considered a danger to peace and national security, and also those who had committed a criminal offence.
Закон об иммиграции и депортации предусматривает возможность высылки иностранных граждан, чье поведение признано представляющим угрозу для мира и национальной безопасности, а также лиц, совершивших уголовное преступление.
- I don't think I like her deportment.
- Думаю, мне не нравится её поведение.
Were you not taught the rules concerning conduct and deportment?
Вы не учили правила о поведении и манерах?
But good can also confuse us... [Belches] in deportment and appearance.
Но и добро может смутить нас поведением и внешним видом.
I'm afraid this isn't enough public indecency to get us deported.
Боюсь, это не достаточно непристойное поведение в общественном месте, чтобы нас депортировать.
You have done everything I required of you in attaining manners and... deportment, reading and writing skills.
Ты сделала всё, на чем я настаивал – научилась манерам и... поведению, чтению и письму.
When I won a prize for deportment, there wasn't a line about it... but it was front page news when I tried to scratch the eyes out... of that little beast ofa Vandermeer girl.
Когда я получила награду за поведение, об этом не написали ни строчки... зато на первых полосах было, как я хотела выцарапать глаза... этой маленькой гадине - девчонке Вадермеер.
сущ.
The problem is not so much the clothes as the deportment.
Проблема не столько в одежде, сколько в манерах.
I doubt it was your elocution or deportment that was the source of his tumescence.
Сомневаюсь, что его возбудили ваши манеры или ораторское искусство.
And I wish I could have taught Kitty something more useful than dancing or deportment or etiquette.
И мне жаль, что я не научила Китти чему-то более полезному, чем танцы, манеры или этикет.
And he sent me to deportment classes and elocution lessons, and gave me new hair and clothes.
И он отправил меня на курсы хороших манер и культуры речи и подарил мне новую причёску и наряды.
сущ.
Make sure we're both on the same page When it comes to hygienics and deportment.
Убедиться, что мы будем на одной стороне, когда дело дойдёт до гигиены и осанки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test