Перевод для "deals is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Haggleeverytime: Dealing common in bazaars and private deals.
● Торговаться в каждой сделке: практика, распространенная в торговле на продуктовых и вещевых рынках и в частных сделках.
Package deals with suppliers
Комплексные сделки с поставщиками
notaries public (for the procedures concerning deals in the property),
:: нотариусы (оформляющие сделки с собственностью);
Case 1: The broker is established and making the deal in country A; the goods that are the subject of the deal are exported from country A to country D.
Вариант 1: Брокер зарегистрирован и осуществляет сделку в стране A; товары, являющиеся предметом сделки, экспортируются из страны A в страну D.
Article 4 deals with excluded transactions.
В статье 4 рассматривается вопрос об исключаемых сделках.
Case 2: The broker is established and making the deal in country A; the goods that are the subject of the deal are exported from country C to country D.
Вариант 2: Брокер зарегистрирован и осуществляет сделку в стране A; товары, являющиеся предметом сделки, экспортируются из страны C в страну D.
The Group was further informed that none of these deals had occurred.
Далее Группа была информирована о том, что эти сделки не состоялись.
Mining investors are approaching each deal in an unformed policy environment with the sense that early entrants will be able to conclude attractive deals.
Инвесторы в горнодобывающую промышленность прорабатывают условия каждой сделки в отсутствие сформировавшейся политики, руководствуясь убежденностью в том, что тем, кто первым проникнет на этот рынок, удастся заключить выгодные сделки.
- The deal is shit.
- Это дерьмовая сделка.
- The deal is off?
- Сделки не будет?
- This deal is bullshit.
- Эта сделка - дерьмо.
Your deal is gone.
Забудь о сделке.
- And that deal is--
- И эта сделка...
Your deal is done.
Твоя сделка принята.
Our deal is over.
Нашей сделке конец.
This deal is solid.
Это хорошая сделка.
The deal is on.
Сделка в силе.
Look, the deal is settled.
Слушай, сделка улажена.
It's a bona fide deal. I happen to know about it.
Я случайно знаю об этой сделке.
Uncle Vernon might still have been able to make his deal—if it hadn’t been for the owl.
Возможно, дяде Вернону все-таки удалось бы заключить свою самую крупную в жизни сделку, если бы не сова.
99. The middleman for such deals reportedly owns a construction company in the Burkina Faso cities of Ouagadougou and Bobo-Dioulasso that specializes in buildings, public works, imports and exports.
99. Посредником в таких сделках является бизнесмен, владеющий, по сообщениям, строительной компанией в городах Уагадугу и Бобо-Диулассо в Буркина-Фасо, которая специализируется в таких областях, как здания, общественные работы, импорт и экспорт.
Another prominent expert, former United States President Jimmy Carter, wrote in an article of 29 March 2006 that "the proposed nuclear deal is just one more step in opening a Pandora's box of nuclear proliferation".
Другой видный эксперт - бывший президент Соединенных Штатов Джимми Картер пишет в статье от 29 марта 2006 года, что "предлагаемая ядерная сделка являет собой еще один шаг к открытию ящика Пандоры в сфере ядерного распространения".
109. For Liberia the deal is crucial and sensitive because it would involve an investment that Mittal estimates at $900 million over 25 years and because iron ore, 10 to 15 million tons of which is exported annually at the peak, is the country's biggest asset.
109. Для Либерии эта сделка является крайне важной и чувствительной, поскольку речь идет об инвестировании, согласно оценкам компании <<Миттал стил>>, в объемах около 900 млн. долл. США в течение 25 лет, а также потому, что железная руда, экспорт которой в пиковый период составляет 10 - 15 миллионов тонн в год, является самой крупной статьей дохода страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test