Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Commodity price development and the financialization of commodity trading
Формирование цен на сырьевые товары и финансиализация торговли сырьевыми товарами
Access to commodity finance by commodity-dependent countries
Доступ к финансированию сырьевых товаров в странах, зависящих от сырьевых товаров
Sex is a commodity.
Секс - это товар.
I'm a valuable commodity.
Я - ценный товар.
Water is a commodity.
Вода это товар.
Is an overrated commodity.
это переоцененный товар.
A very expensive commodity.
Это очень дорогой товар.
As a commodity, yes.
Только в качестве товара.
Nadia is a valuable commodity.
Надя — ценный товар.
Justice has become a commodity.
Правосудие стало товаром.
A job's a rare commodity.
Работа - редкий товар.
That's Casablanca's leading commodity.
В Касабланке это главный товар.
z commodity A = u commodity B or = v commodity C or = w commodity D or = x commodity E or = etc.
z товара А = и товара В, или = v товара С, или = w товара D, или = х товара Е, или = и т.
The value of commodity A is qualitatively expressed by the direct exchangeability of commodity B with commodity A.
Стоимость товара А качественно выражается в способности товара В непосредственно обмениваться на товар А.
They are both commodities, and commodities of equal value.
Оба они – товары. И притом товары равной стоимости.
That form was x commodity A = y commodity B.
Форма эта, как мы видели: х товара А = у товара В.
(a) The Metamorphosis of Commodities
а) метаморфоз товаров
The simple expression of the relative value of a single commodity, such as linen, in a commodity which is already functioning as the money commodity, such as gold, is the price form.
Простое относительное выражение стоимости товара, например холста, в товаре, уже функционирующем как денежный товар, например в золоте, есть форма цены.
But what is the commodity exchanged for?
Но на что обменивается товар?
Commodities with definite prices all appear in this form: a commodity A = x gold;
Товары, цены которых определены, все принимают такую форму: а товара А = х золота;
They are to be bought for a certain price like all other commodities, and as they are the price of all other commodities, so all other commodities are the price of those metals.
Их можно покупать за определенную цену, как и все другие товары, и подобно тому как они составляют цену всех остальных товаров, так и все остальные товары составляют их цену.
The first commodity’s value character emerges here through its own relation to the second commodity.
Стоимостный характер товара обнаруживается здесь в его собственном отношении к другому товару.
The Cooked Lunch component involves the provision of a feeding grant and commodities to schools.
Программа горячих обедов включает предоставление школам дотаций на питание и продукты.
Fat Commodity (no) trim
С обрезкой (без обрезки) продукта
This mechanism is not a commodity; it is not a product.
Этот механизм - не совсем "сырой", но пока еще и не конечный продукт.
Commodity MRL (mg/kg)
Продукт МОУ (мг/кг)
Commodities have also declined in quality, while the number of commodity items has diminished from 25 to just 8.
Количество наименований получаемых продуктов сократилось с 25 до лишь 8 при одновременном ухудшении качества продуктов.
Commodities are agricultural products.
Это сельскохозяйственные продукты.
I'm a commodity, a product.
Я коммерческий продукт.
- I am not a commodity.
- Я не продукт.
- My story is not a commodity.
- Моя история не продукт.
Murder, myth and marketing- the serial killer as commodity.
Убийство, миф и маркетинг... Серийные убийцы как продукт для продажи.
Economics is the science that deals with the production, distribution and consumption of commodities.
Экономика это наука, занимающаяся производством, распределением и потреблением продукта.
Like, already it's obvious that you see... the Seattle scene has become a marketed commodity.
Как, уже очевидно, что ты видишь... сцена Сиэттла стала рыночным продуктом.
"Hundreds of thousands of Cubans are concerned directly or indirectly... "with the production or marketing of this commodity.
Сотни тысяч кубинцев так или иначе связаны с производством или продажей этого ценного продукта.
If one reads this painting as people today read advertising images, they would be given to understand that the commodities obscure the view unto the religious scene.
Воспринимается эта картина так, как рекламный плакат, тогда понятно, что продукты заслоняют религиозные сцены.
There is not, probably, between any two countries a trade which consists altogether in the exchange either of native commodities on both sides, or of native commodities on one side and of foreign goods on the other.
Не бывает, вероятно, такой торговли между двумя странами, которая заключалась бы в том, что обе взаимно обмениваются только их собственными продуктами или же одна дает в обмен только собственные продукты, а другая — только иностранные продукты.
As in every civilised country it is the commodity of which the annual consumption is the greatest, so a greater quantity of industry is annually employed in producing corn than in producing any other commodity.
Так как во всех культурных странах хлеб представляет собою продукт, потребляемый больше всего, то на производство хлеба затрачивается большее количество труда, чем на производство всякого другого продукта.
Excepted quantities and consumer commodities (ICAO)
Освобожденные количества и предметы потребления (ИКАО)
Labour should not be treated as if it were a commodity.
:: Трудовые ресурсы нельзя рассматривать в качестве предмета потребления.
Limited quantities, excepted quantities and consumer commodities
Ограниченные количества, освобожденные количества и предметы потребления
Water was not a commodity that could be easily replaced by another.
Вода не является таким предметом потребления, который можно легко заменить на другой.
Among individual commodities, the sharpest deterioration occurred in the case of maize.
Среди отдельных предметов потребления больше всего ухудшилось положение с кукурузой.
Commodities were found either to be not available or obsolete for reporting countries ...” and “...
Было установлено, что в странах, представляющих доклады, предметы потребления либо отсутствуют, либо устарели ..." и "...
It is important to note that Sen's "Notion of Functioning" is derived, yet quite distinct from commodities.
Важно отметить, что используемое Сеном "понятие фактора обеспечения жизнеспособности" является производным, хотя и весьма отдаленным, от обеспеченности предметами потребления.
The representative of Austria noted that the concept of consumer commodities was unknown in RID/ADR, as it was not a recognized legal concept in this context.
Представитель Австрии отметил, что понятие предметов потребления в МПОГ/ДОПОГ не отражено, поскольку в контексте этих соглашений оно не является признанным правовым понятием.
Personal info is the new commodity.
Личная информация - новый предмет потребления.
Like you said,i'm a commodity now.
Как ты сказал, я теперь предмет потребления.
Cows are maimed and slaughtered and used as a commodity!
Коров калечат и забивают, и используют как предмет потребления!
How lives are exposed, and human beings treated like... commodities.
Как выставляют на показ жизнь, а с людьми обращаются как... предметами потребления.
You need only look at their surroundings and their occupations, their commodities and their ceremonies, which are on view everywhere.
Стоит лишь взглянуть на их жизненную среду и их занятия, их предметы потребления и их церемонии, выставленные на всеобщее обозрение.
So it has a lot to do with choices and honoring people's ability... to say what it is that they want to see... and also consumerism and art and commodity...
То есть там будет выбор и уважение права людей... говорить о том, что они хотят увидеть... и ещё консьюмеризм, и искусство, и предмет потребления.
Many outbreaks of rioting and unrest in such cities as Guangdong, China, London, and Chicago due to the shortages of such basic commodities as fuel, food and drinking water.
-Мятежи и массовые беспорядки в таких городах, как Кантон в Китае, в Лондоне и Чикаго из-за недостатка основных предметов потребления топлива, продовольствия и питьевой воды.
Consumable commodities are either necessaries or luxuries.
Предметы потребления бывают предметами необходимости или предметами роскоши.
Their expense is taxed by taxing the consumable commodities upon which it is laid out.
Их расходы облагаются посредством обложения предметов потребления, на которые эти расходы производятся.
The impossibility of taxing the people, in proportion to their revenue, by any capitation, seems to have given occasion to the invention of taxes upon consumable commodities.
Невозможность обложить население пропорционально доходности посредством подушных налогов вызвала, по-видимому, появление налогов на предметы потребления.
Increase the use for them, increase the consumable commodities which are to be circulated, managed, and prepared by means of them, and you will infallibly increase the quantity;
Увеличьте пользование ими, увеличьте количество предметов потребления, подлежащих при их помощи обращению, хранению и изготовлению, и вы обязательно придете к увеличению их количества;
In Great Britain, the principal taxes upon the necessaries of life are those upon the four commodities just now mentioned, salt, leather, soap, and candles.
В Великобритании главными налогами на предметы необходимости являются налоги на четыре только что упомянутых предмета потребления, а именно на соль, кожу, мыло и свечи.
The taxes which in Holland are imposed upon men- and maid-servants are taxes, not upon stock, but upon expense, and so far resemble the taxes upon consumable commodities.
Налоги, которыми облагается в Голландии мужская и женская прислуга, представляют собой налоги не на капитал, а на личные расходы, и в этом отношении походят на налоги на предметы потребления.
This quarterly publication collects, presents and disseminates accurate and relevant statistical information linked to international primary commodity markets in a clear, concise and friendly format.
Авторы публикации ежеквартально собирают, представляют и распространяют точную и актуальную статистическую информацию о международных сырьевых рынках, которую отличают ясность, краткость и удобство пользования.
In the end we wish to create an environment where roads connect communities, where agricultural production no longer depends on the vagaries of the weather, and which facilitates access to water and to commodities such as energy and telecommunications.
В конечном итоге мы хотим создать такие условия, при которых сможем наладить дорожное сообщение между общинами, сельскохозяйственное производство, не зависящее от капризов погоды, а также облегчить доступ к воде и к таким удобствам, как электроэнергия и телекоммуникации.
Work is under way to complement the traditional publications (Handbook of International Trade and Development Statistics and the Monthly Commodity Price Bulletin) with CD-ROM publications designed for ease of access with standard current software;
Ведется работа по завершению подготовки традиционных публикаций (Handbook of International Trade and Development Statistics и Monthly Commodity Price Bulletin) на CD-ROM для удобства доступа при наличии стандартного современного программного обеспечения;
Table, commodities, lavatory, view,
Стол, удобства, туалетная комната, вид.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test