Перевод для "but for" на русский
But for
пред.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
пред.
- But for real.
— Только без фокусов.
Not just for you and me, but for everyone.
Мир без страха.
You'd have nothing but for me.
Без меня у тебя бы ничего не было!
I wouldn't be inside but for him.
Без него я бы туда не внедрился
But for I who am present, the days pass heavily
Каждая секунда без тебя просто невыносима.
- Which we wouldn't have gotten but for her performance.
- Которого мы бы не получили без ее выступления.
It wouldn't even be happening but for you.
Шутишь, что ли? Без тебя вообще бы ничего не было.
For business reasons, okay, but for political correctness?
Если надо по бизнесу, то без балды, но ради политкорректности?
Without the cat ears and stilettos, but for the most part, yeah.
Без кошачьих ушей и когтей, Но да.
"Forevermore" wouldn't exist but for my client's creative contributions.
"На веки вечные" не существовала бы без творческого вклада моей клиентки.
пред.
19. Data were complete for Croatia (except for 2000), Czech Republic (except for 2004 and 2005), Finland, Greece (except for 2004 and 2005), Israel (except for 2000), Latvia, Lithuania (except for 2000 and 2001), Republic of Moldova (except for 2000 and 2005), Romania (except for 2003 and 2005), Slovenia (except for 2005), Spain (except for 2003) and the former Yugoslav Republic of Macedonia (except for 2004).
19. Полные данные были получены от бывшей югославской Республики Македония (кроме 2004 года), Греции (кроме 2004 и 2005 годов), Израиля (кроме 2000 года), Испании (кроме 2003 года), Латвии, Литвы (кроме 2000 и 2001 годов), Республики Молдова (кроме 2000 и 2005 годов), Румынии (кроме 2003 и 2005 годов), Словении (кроме 2005 года), Финляндии, Хорватии (кроме 2000 года) и Чешской Республики (кроме 2004 и 2005 годов).
But for which you provide the perfect match.
Кроме тех, которые противостоят тебе.
What do we really have but for each other?
Что у нас есть, кроме нас с тобой?
Nothing arresting in these children's pranks, but for a small detail:
Запоминать из этого лепета нечего, кроме одной детали.
But for a certain enviable postmortem intumescence this man is unremarkable.
Но кроме следов посмертного опухания ничего примечательного нет.
"It was the first time for the others as well," "but for Jingis.
Другие тоже были там впервые, кроме Джингиса.
All of the guests at the inn have been accounted for but for one...
Все постояльцы гостиницы были учтены, кроме одной...
But for me it meant nothing but misfortune and disaster.
Но на мою долю не досталось ничего, кроме неудач и разочарований.
But for me, she would not be... anything else but a sister.
Но, по-моему, она не может быть... никем, кроме сестры.
Well, then I guess we have no choice but for you to read from mine.
Значит, не остается ничего другого, кроме как тебе читать по моей.
I gave up my family's claim on this county, but for one thing -- the pot business.
Я откажусь от претензий нашей семьи в этом округе кроме одной вещи-- травки.
What do they care for but money?
Что им нужно, кроме денег?
but, further, he was the ideal master.
А кроме того, этот человек был идеальным хозяином.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test