Перевод для "buck" на русский
Buck
сущ.
Buck
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Eight bucks here and five bucks there.
Восемь долларов здесь, пять долларов там.
no Buck Rogers.
Никакие доллары, никакой Доллар Роджерса.
I'll see your buck and back a buck.
Вот тебе доллар на твой доллар.
A hundred bucks!
За сотню долларов!
Forty bucks, please.
Сорок долларов, пожалуйста.
For six bucks?
За шесть долларов?
Fifteen thousand bucks.
Пятнадцать тысяч долларов.
Seventy-six bucks.
Семьдесят шесть долларов.
That's a buck.
- С вас доллар.
Uh, ten bucks.
Ох, за десять долларов.
When Buck earned sixteen hundred dollars in five minutes for John Thornton, he made it possible for his master to pay off certain debts and to journey with his partners into the East after a fabled lost mine, the history of which was as old as the history of the country.
Когда Бэк за пять минут заработал Джону Торнтону тысячу шестьсот долларов, тот смог уплатить кое-какие долги и двинуться вместе со своими компаньонами к востоку на поиски затерянной золотой россыпи, легенда о которой была так же стара, как история этого края.
сущ.
Something buck... Hot young buck !
Ќекий самец... √ор€чий молодой самец!
The buck mounting from behind.
Самец пристраивается сзади.
It wasn't a buck.
Это был не самец.
The frisky one is Romeo, the buck.
Это резвый Ромео, самец.
Hey, happy birthday, young buck.
- Эй-эй, с днём рождения, самец!
That young buck, Marlo, ain't gettin' runned off.
Этот юный самец, Марло, удержал свои позиции.
So I heard a buck, your first time shooting.
Итак, я слышала - самец оленя, твой первый выстрел.
Now, Joyce, you say that Jupiter's a buck for the '90s.
Джойс, ты говоришь, что Юпитер - самец 90-х.
He's extensively easy on the eyes, he's a total buck, and you're... you're...
Он всегда на виду, он настоящий самец, а ты-- ты...
Yhe buck may hang in there, but they will die soon enough.
Самец может держаться еще какое-то время, но вскоре он умрет.
A band of twenty moose had crossed over from the land of streams and timber, and chief among them was a great bull. He was in a savage temper, and, standing over six feet from the ground, was as formidable an antagonist as even Buck could desire.
Целое стадо лосей – голов двадцать – пришло сюда из района лесов и рек, и вожаком у них был крупный самец ростом выше шести футов. Он был уже разъярен, и более грозного противника Бэку трудно было и пожелать.
Yet we in the Caribbean continue to buck, rather than accommodate ourselves appropriately to, both nature and history.
Однако, несмотря на это, мы, народы Карибского бассейна, продолжаем тщеславно противиться силам природы и истории, вместо того, чтобы приспособиться к ним.
Still, you need to buck the system every once in a while.
Однако, ты должен противиться системе время от времени.
He will buck party lines again if we can give him a reason to.
Он будет противиться партии опять, если мы дадим ему причину для этого.
сущ.
Husband and wife... like a Buck and his Doe.
Муж и жена, как козел и серна.
Because she-- she'll-- She bucks pretty hard.
Ведь она... она... Сильно брыкается.
This pony don't buck for free.
Эта пони не брыкается за бесплатно.
Bigger the bucking, higher the score.
Чем сильнее брыкается, тем выше счет.
Still the stubborn, bucking filly, huh?
Все еще упорно брыкающаяся кобылка, а?
Let me tell you, that bronco can buck.
И скажу тебе, эта кобылка умеет брыкаться.
Want to ride the bucking pony, is that it?
Хотите поскакать на брыкающихся пони, так ведь?
Four days ago, you were a bucking bronco.
А 4 дня назад вы брыкались изо всех сил.
Levi had some version of the device on his broncs in order to make them buck harder.
У Леви была похожая версия такого устройства на его мустанге чтобы заставить того брыкаться сильнее.
Well, he said I was messing with the stock... mistreating the horses to get 'em to buck harder.
Ну, он сказал, что я портил скот, жестоко обращался с лошадьми, чтобы они брыкались сильнее.
...she wants you on top of her, holding her hair, and riding her like a bucking bronco while she sucks your thumb and says, "Mommy likey."
- да. ...она хочет чтобы ты был сверху, держал ее за волосы, скакал бы на ней как на брыкающейся лошади пока она сосет твой большой палец и приговаривает "Мамочке нравится".
Snape staggered—his wand flew upwards, away from Harry—and suddenly Harry’s mind was teeming with memories that were not his: a hook-nosed man was shouting at a cowering woman, while a small dark-haired boy cried in a corner… a greasy-haired teenager sat alone in a dark bedroom, pointing his wand at the ceiling, shooting down flies… a girl was laughing as a scrawny boy tried to mount a bucking broomstick—“ENOUGH!”
Снегг пошатнулся — конец его палочки ушел вверх, она больше не указывала на Гарри, — и вдруг в сознание Гарри хлынули воспоминания, которые не принадлежали ему: крючконосый мужчина кричал на съежившуюся женщину, а черноволосый мальчонка плакал в углу… подросток с сальными волосами сидел один в темной спальне, направив палочку в потолок и сбивая мух… какая-то девочка смеялась над худощавым пареньком, который пытался оседлать брыкающуюся метлу… — ДОВОЛЬНО!
I wish just once along the line the bosses would've talked to us like they actually gave a hoot, and not like they were bucking for an acre on the op-ed page.
Я бы хотел, чтобы хоть разок начальники поговорили с нами так, будто им и правда не наплевать, а не так, будто они выслуживаются ради статейки в газетах.
Mr. RODRÍGUEZ (Spain) and Ms. BUCK (Canada) expressed agreement with the representative of Ireland and opposed the holding of separate votes on the paragraphs concerned.
31. Г-н РОДРИГЕС (Испания) и г-жа БАК (Канада) выражают согласие с представителем Ирландии и выступают против проведения раздельного голосования по соответствующим пунктам.
Why continue to buck a trend recognized in numerous regional, subregional and global forums, which seek cooperation towards the optimal mutual benefit among peoples through coordination, not subordination?
Зачем попрежнему выступать против идей, признанных многими региональными, субрегиональными и мировыми форумами, которые стремятся к взаимовыгодному сотрудничеству между народами на основе принципа координации, а не субординации?
сущ.
Safe trip, Buck.
Удачного путешествия, Щеголь.
All right, uh, see you, Buck!
Ладно, пока, Щеголь!
Coop, say good night to Buck.
Куп, попрощайся с Щеголем.
Shorty, Max, Truman, Dewey, Shadow and Buck.
Коротышу, Максу, Трумену, Девею, Тени и Щеголю.
You'd better get up here and say goodbye to Buck.
Тебе лучше подняться сюда и попрощаться с Щеголем.
The gray one's Shadow and the red one's his buddy, Buck.
Серый - это Тень, а рыжий - его дружок Щеголь.
They make the murder weapon a 12-gauge shotgun loaded with reduced-recoil double-aught buck.
По их заключению, орудие убийства - ружье 12 калибра, патроны с малой отдачей и мелкой дробью.
You took a bust to buck privateto transfer to an infantry outfit.
И вдруг в чине рядового Вы оказываетесь на Богом забытой базе. Почему?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test