Перевод для "believing it" на русский
Believing it
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We fully believe in this, and support both States.
Мы твердо верим в это видение и поддерживаем оба государства.
However, in this case, I do not believe that it is simply an old man's foolishness.
Однако в данном случае я не верю, что это просто старческая глупость.
I believe that this will greatly improve efficiency and promote coordination at the field level.
Я верю, что это значительно повысит эффективность и будет содействовать большей координации на полевом уровне.
We did not feel uneasy or have mixed feelings, nor were we apprehensive about its ramifications; we believed -- and still believe -- in it.
Мы не испытывали неловкости или смешанных чувств, не было у нас и дурных предчувствий по поводу возможных последствий; мы верили и продолжаем верить в это.
I believe that would be the best possible tribute we could pay to President Arafat.
Я верю, что это было бы наилучшей данью уважения, которую мы могли бы воздать президенту Арафату.
We believe in the relationship of peace and stability with development, and we believe that this energy that we are endowed with should be used for the prosperity of all the peoples of the world.
Мы верим во взаимосвязь мира и стабильности с развитием и верим, что эта энергия, которой мы наделены, должна быть использована для процветания всех народов мира.
I appreciate that reaching consensus in Copenhagen will not be an easy task, but I do believe that it is possible and that it is imperative that we do so.
Я понимаю, что достижение консенсуса в Копенгагене будет непростой задачей, но я верю, что это возможно и это необходимо.
North and South, rich and poor, together we can do it — if we believe in it.
Если все наши страны - Севера и Юга, богатые и бедные - будут верить в это и объединят свои усилия, то мы сможем достичь этой цели.
Victims of discrimination are often reluctant to report discrimination to the competent authorities, because they do not believe that it will have an effect.
62. Жертвы дискриминации зачастую не желают сообщать о дискриминации компетентным органам, поскольку они не верят, что это будет иметь какой-либо результат.
I am prepared to accept this, but the truth is that I believe deeply that our personal attitudes and our attitudes as States are very important.
Я готов принять эти слова, но истина состоит в том - я твердо верю в это, - что наше личное отношение и наше отношение как государств имеет важное значение.
They really believe it?
Они правда верят в это?
I actually believed it.
Я действительно верила в это.
I did not wish to believe it, but nothing else seemed to make sense.
Верить в это мне не хотелось, но других осмысленных объяснений я не видел…
He was speaking at random, wanting to scare Riddle, wishing rather than believing it to be true.
Он сказал это наобум, чтобы только задеть Реддла, скорее желая, чем веря, что это правда.
Several times even before (and once somehow especially) Avdotya Romanovna had been terribly displeased by the look in my eyes—can you believe it?
Авдотье Романовне еще несколько раз и прежде (а один раз как-то особенно) ужасно не понравилось выражение глаз моих, верите вы этому?
“We’ve got to go and talk to him,” said Harry, making up his mind. “I can’t believe it’s him this time, but if he set the monster loose last time he’ll know how to get inside the Chamber of Secrets, and that’s a start.”
— Надо пойти и поговорить с ним, — ответил Гарри, собираясь с мыслями. — Я не верю, что это опять он. Но в тот раз именно Хагрид освободил чудовище, он должен знать, где находится Тайная комната, с этого и начнем разговор.
I don't believe it. "It is much simpler, and far more likely, to believe that my death is needed--the death of an insignificant atom--in order to fulfil the general harmony of the universe--in order to make even some plus or minus in the sum of existence.
Не верю я этому; и гораздо уж вернее предположить, что тут просто понадобилась моя ничтожная жизнь, жизнь атома, для пополнения какой-нибудь всеобщей гармонии в целом, для какого-нибудь плюса и минуса, для какого-нибудь контраста и прочее, и прочее, точно так же, как ежедневно надобится в жертву жизнь множества существ, без смерти которых остальной мир не может стоять (хотя надо заметить, что это не очень великодушная мысль сама по себе).
полагая, что это
56. Believing this definition to be self-explanatory, Ibid., p. 119, para. 23.
56. Полагая, что это заявление не нуждается в поясненияхIbid., p. 122, par. 23.
Israel destroyed hundreds of villages, believing that this destruction would annihilate the history and the rights of their inhabitants.
Израиль разрушил сотни деревень, полагая, что этим он уничтожит также историю и права их жителей.
The programme management firm is not monitoring the work schedules of the trade contractors, which they believe is part of the responsibility of the construction manager.
Управляющая компания не следит за графиком работы субподрядчиков, полагая, что эта функция относится к обязанностям руководителя строительства.
52. The SPT recommends that, the State Party make this report public, believing this in itself to be a preventive measure.
52. ППП рекомендует государству-участнику опубликовать настоящий доклад, полагая, что это само по себе является одной из превентивных мер.
Welcoming the work undertaken by the task force on access to justice established under the auspices of the Meeting of the Signatories and believing this to provide a useful basis for future work,
приветствуя работу, проделанную целевой группой по доступу к правосудию, учрежденной под эгидой Совещания Сторон, подписавших Конвенцию, и полагая, что это заложит полезную основу для дальнейшей работы,
In implementing those commitments, the Government of Japan aligns its priorities with those set by the New Partnership for Africa's Development, believing that the Partnership reflects the genuine needs of Africa.
При выполнении этих обязательств правительство Японии согласует свои приоритеты с задачами, сформулированными в Новом партнерстве в интересах развития Африки, полагая, что это Партнерство отражает реальные потребности Африки.
Last year, we suggested a short break, to think things over, to reflect on the meaning of this agenda, and some hesitated, believing that this might delay the adoption of our programme of work.
В прошлом году мы предложили сделать небольшую паузу, чтобы дать себе время для размышлений, чтобы поразмыслить нам смыслом этой повестки дня, и коекто тогда заколебался, полагая, что это могло бы задержать принятие нашей программы работы.
Malaysia supported the proposal by Belarus and the Russian Federation to seek an advisory opinion from the Court on the legal consequences of the use of force, believing that such an opinion would contribute to uniform interpretation and application of the relevant provisions of the Charter.
Малайзия поддерживает предложение Беларуси и Российской Федерации о запросе консультативного заключения Суда относительно правовых последствий применения силы, полагая, что это мнение будет способствовать единообразному толкованию и применению соответствующих положений Устава.
55. In recent years, his Government had supported the establishment of a global mechanism for accessing modern technologies for using new and renewable sources of energy, believing that it would lead to stronger international partnerships in the field of energy.
55. В последние годы правительство Беларуси выступает в поддержку создания глобального механизма по оценке современных технологий для использования новых и возобновляемых источников энергии, полагая, что это приведет к укреплению международных партнерств в области энергетики.
For this reason, China has unequivocally supported the Middle East countries in their efforts to establish the Middle East Nuclear-Weapon-Free Zone from the very start, believing that it would contribute to easing tension in the region and facilitating the settlement of the Middle East question.
По этой причине Китай с самого начала безоговорочно поддерживал ближневосточные страны в их усилиях по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, полагая, что это будет способствовать ослаблению напряженности в регионе и урегулированию ближневосточного вопроса.
Believing it impossible, I returned to the woods.
Полагая, что это невозможно, я вернулся в лес.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test