Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Chinese citizens are free to believe in religion or not, and to choose to believe in any kind of religion.
Китайские граждане свободны быть верующими или неверующими и выбирать любую веру.
They say that they are believers, and the believer must express the meaning of his faith through behaviour deemed fitting by his people.
Они утверждают, что они верующие, но верующий должен проявлять суть своей веры поведением, которое его народ считает подобающим.
An affront to an individual's religion was an affront to the religion itself and all its believers.
Оскорбление веры человека является оскорблением самой веры и всех ее верующих.
Or if they say that they are Arabs and believers, no Arab believer fears a foreigner while he is in his own country.
А если же они скажут, что они арабы и верующие, то ни один верующий араб не боится иностранцев в своей собственной стране.
No distinction was made between believers and non-believers, practising members of ethnic minorities or Kinh.
Никаких различий не проводится между верующими и неверующими, а также между практикующими верующими из числа этнических меньшинств и вьетами.
It was declared that he believed in no classes or anything else, excepting "the woman question."
что он в светское и старое разделение не верит, а верует в один только «женский вопрос».
сущ.
Egypt believes in promoting the welfare of the citizen.
Правительство Египта является сторонником повышения благосостояния своих граждан.
As a strong believer in multilateralism, we welcome that development.
Являясь твердыми сторонниками принципа многосторонности, мы с удовлетворением отмечаем эту тенденцию.
Slovakia, as a smaller country, is a strong believer in multilateralism.
Словакия, являясь одной из малых стран, является решительным сторонником многосторонности.
He is well known as an artisan of national unity and a firm believer in democracy.
Он хорошо известен как создатель национального единства и твердый сторонник демократии.
We truly believe that it is a text that can attract the widest number of supporters.
Мы искренне верим в то, что этот текст сможет привлечь большое количество сторонников.
125. Singapore believes strongly in the rehabilitation and reintegration of prisoners.
125. Сингапур является решительным сторонником подхода, основанного на реабилитации и реинтеграции заключенных.
As a firm believer in judicial independence, we will restrict our comments on that chapter.
Являясь решительными сторонниками независимости судебных органов, мы воздержимся от комментариев по этой главе.
There are people who believe in Buddhism, Christianity, Roman Catholicism and Chondoism in the country.
В стране имеются буддисты, христиане, сторонники римско-католической церкви и приверженцы чхондогё.
To achieve this, the Court needs strong communicators, a quality which I believe I possess.
Для обеспечения этого Суд нуждается в решительных сторонниках, которым я, по моему убеждению, являюсь.
As an ardent believer in peace, Nepal supports nuclear-weapon-free zones.
Являясь активным сторонником мира, Непал поддерживает идею создания зон, свободных от ядерного оружия.
He has insisted over the past year that You-Know-Who is not dead, as was widely hoped and believed, but is recruiting followers once more for afresh attempt to seize power.
В течение всего прошлого года он настаивал на том, что Вы-Знаете-Кто, вопреки широко распространенному мнению, не мертв, а снова набирает сторонников, готовясь к очередной попытке захвата власти.
сущ.
We do not believe that it is unheard of for an advocate to appear in a Court a member of which is a family relative.
Мы не считаем, что не бывает прецедентов, когда защитник появляется в суде, одним из членов которого является его родственник.
The Republic of Macedonia believes in the International Court of Justice as a body of the United Nations and as a protector and upholder of the law.
Республика Македония верит в Международный Суд как орган Организации Объединенных Наций и как защитника и гаранта права.
45. Anyone who believes that fundamental rights or freedoms have been infringed may turn to the Public Defender of Rights.
45. К Народному защитнику может обратиться каждый, кто считает, что имело место нарушение основных прав или свобод.
73. The Subcommittee believes that the preventive nature of having access to legal counsel depends on whether the right to consult a lawyer can or cannot be exercised in practice.
73. По мнению Подкомитета, превентивный характер доступа к услугам защитника определяется тем, возможно ли на практике проконсультироваться с ним.
He believed that while the defendant should not have an absolute right to choose his own counsel, the Registrar should act in consultation with the accused.
По его мнению, хотя подзащитный и не имеет абсолютного права выбирать себе защитника, Секретарь все же должен действовать в консультации с обвиняемым.
The three people, who are known defenders of the freedom of the press, believe that the summons and questioning were carried out to intimidate them and discourage them from their activities.
Эти трое, которые известны как защитники свободы печати, считают, что их вызвали для допроса, чтобы запугать их и помешать их дальнейшей деятельности.
He had reasonably followed the advice of his lawyers not to continue with his appeal, which they had been led to believe - and themselves implied - was sure to fail.
Он последовал совету защитников отказаться от повторной подачи кассационной жалобы, которая, как им говорили и как они верили, обречена на неудачу.
I believed that this institution should remain a sanctuary of world consciousness and "the primary defender of such human values as freedom, justice and peace." (ibid)
Я считаю, что этот институт должен оставаться центром мирового сознания и <<главным защитником таких человеческих ценностей, как свобода, справедливость и мир>>. (там же)
The court appoints a public defender for the accused minors, deaf, dumb or blind, or if there are justified reasons to believe that the accused may be insane.
Суд назначает государственного защитника для несовершеннолетних или страдающих глухотой, немотой или слепотой обвиняемых или если имеются обоснованные причины полагать, что обвиняемый может страдать психическим расстройством.
The court appoints a public defender for accused who are minors, deaf, dumb or blind, or if there are justified reasons to believe that the accused may be insane.
Суд назначает государственного защитника для несовершеннолетних, глухих, немых или слепых обвиняемых, либо если имеются обоснованные причины полагать, что обвиняемый может страдать психическим расстройством.
What is believed to bethe final assault on the city's defenders.
Чтоговоритоначалезаключительногоштурма на защитников города.
We believed That our world needed guardians, Protectors,
Мы верили, что наш мир нуждается в охранниках, защитниках, что наши дети станут этими защитниками.
If you can use Hooking Leg to be the back, I believe...
Если ты используешь Ловящую Ногу как защитник, я верю...
You make me believe in you like I did when I defended you.
Ты заставил меня поверить тебя, когда была твоим защитником.
Most historians believe that there were around 250 defenders of the Alamo.
Многие историки полагают, что было около 250 защитников миссии Аламо.
How much do you believe in this quarterback friend of yours, Clark Kent?
Насколько вы верите в вашего друга – защитника команды Кларка Кента?
And I firmly believe that Clan Wolf, western border defenders, We considered vulnerable.
И я уверен, что клан Волка, защитник западных земель, считает нас уязвимыми.
No, she needs someone to protect her, to make her believe in her destiny.
Нет, ей нужен защитник, наставник, тот, кто поможет ей поверить в её судьбу.
“And I answer myself, perhaps they believed a still greater power could exist, one that could vanquish even Lord Voldemort… perhaps they now pay allegiance to another… perhaps that champion of commoners, of Mudbloods and Muggles, Albus Dumbledore?”
И я отвечаю: может, они поверили, что существует еще более могучая сила, которая может уничтожить даже лорда Волан-де-Морта… может, они теперь клянутся в верности другому… может, этому защитнику грязнокровок и маглов Альбусу Дамблдору?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test