Перевод для "be taken care" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Our goal is to identify all such children and ensure that they are taken care of in the family or the community.
Наша цель -- выявить всех таких детей и обеспечить, чтобы о них позаботились в семье или общине.
Yes, it was adopted, it was referred to by the representative of Morocco and we think that the secretariat should have taken care of that in implementation of that resolution.
Да, она была принята и упоминалась представителем Марокко, и мы считаем, что секретариат должен позаботиться об осуществлении этой резолюции.
At the same time, UNFPA had taken care to ensure that support for HIV/AIDS prevention was not diminished at the country level.
В то же время ЮНФПА позаботился о том, чтобы поддержка мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа не ослабевала на уровне стран.
389. Meanwhile the state of Oaxaca has taken care that the inmates in closed prisons are relocated to the regional facility closest to their native area.
389. Администрация штата Оахака позаботилась о том, чтобы заключенных закрытых пенитенциарных учреждений переводили в региональные учреждения, расположенные ближе всего к региону происхождения соответствующих заключенных.
That is why Egypt has taken care to educate them and prepare them for the challenges of the twenty-first century, and why it has conducted seminars and established institutes to that end.
Поэтому Египет позаботился о том, чтобы дать им образование и подготовить их к решению задач XXI века, поэтому же он проводит семинары и учреждает институты.
An unhealthy, poor mother gives birth to an unhealthy, poor baby who, if not taken care of at the beginning, will grow up to manifest the characteristics of the poor seen in statistics.
Нездоровая и бедная мать производит на свет нездоровое и бедное дитя, и если с самого начала не позаботиться о ее ребенке, то со временем в его жизни проявятся все признаки нищеты, на которые указывает статистика.
Before arriving at work, the home front must have been taken care of and by evening, she is transformed into a cook, mother, nurse with a wide array of tasks to be performed before sleeping.
Перед приходом на работу необходимо позаботиться о домашнем фронте, и к вечеру она преображается в повара, мать, няню с широким кругом задач, подлежащих выполнению до отправления в постель.
Because of a shortage of funds, the ministry had been unable to consult with non-governmental organizations (NGOs) during the drafting of the report, but it had taken care to include all the available data provided by the NGOs on matters of interest to the Committee.
Из-за нехватки средств это министерство не смогло провести консультации с неправительственными организациями (НПО) в ходе подготовки доклада, но оно позаботилось о включении всех имеющихся данных, представленных НПО по вопросам, интересующим Комитет.
39. Under Spanish legislation, unaccompanied migrant minors were placed under the guardianship of the State and could not be repatriated to their country of origin, unless there was assurance that they would find their families or be taken care of by local child protection services.
39. Согласно испанскому законодательству несопровождаемые дети-мигранты помещаются под опеку государства и могут быть репатриированы в их страну происхождения только при том условии, что они безусловно найдут там свою семью или о них должным образом позаботятся местные службы защиты детства.
Since June 1999 the Council has adopted new sanctions, but has taken care to learn from past experience; these sanctions are targeted, especially in the sense that they directly affect those whose behaviour they are aimed at changing.
За период начиная с июня 1999 года Совет принял решение о введении новых санкций, однако позаботился при этом об учете извлеченных из прошлого опыта уроков; эти санкции являются целенаправленными, прежде всего, в том отношении, что они непосредственно направлены против тех, чье поведение должно в соответствии с этими целями измениться.
Everything will be taken care of.
Мы обо всем позаботимся.
- They must be taken care of.
- О них надо позаботиться.
It'll all be taken care of.
Обо всем уже позаботились.
It's being taken care of, darling.
Об этом позаботятся, дорогая.
They'll be taken care of, Tom.
О них позаботятся, Том.
Your baggage will be taken care of.
О вашем багаже позаботятся.
They need to be taken care of.
О них нужно позаботиться.
Well, she's being taken care of, Eddie.
О ней позаботятся, Эдди.
It's all gonna be taken care of.
- Об этом уже позаботились.
It needs to be taken care of.
Нужно об этом позаботиться.
After being disarmed, they were supposed to be taken care of.
После того как их разоружили, предполагалось, что о них будут заботиться.
275. As indicated above, the State has taken care to preserve the cultural heritage of these regions.
275. Как указывалось выше, государство заботится о сохранении культурного наследия этих районов.
The appellant's younger brother is in a program for the disabled and is therefore taken care of by social services.
Младший брат апеллянта проходит курс лечения для инвалидов, и поэтому о нем заботятся социальные службы.
Although members of the Government and its sympathizers are well taken care of, there is no real opposition outside that framework.
Хотя о членах правительства и симпатизирующих правительству кубинцах хорошо заботятся, реальной оппозиции за пределами этой системы не существует.
They can only be taken care of by their mothers for two years, after which they must be handed over for adoption or temporary treatment.
О таких детях матери могут заботиться только в течение двух лет, после чего они должны передаваться на усыновление/удочерение или во временный приют.
Women often ensure that everyone in the household is taken care of before seeking treatment themselves, thus exacerbating their illnesses.
Женщины часто заботятся в первую очередь о всех остальных членах семьи и в последнюю очередь думают о своем собственном здоровье, вследствие чего их болезни могут обостряться.
However, those who already have the disorder must be taken care of because they have the right to life, and we have taken the following steps.
Однако о те, у кого уже есть это расстройство, необходимо заботиться, потому что они имеют право на жизнь, и в связи с этим мы предприняли следующие шаги.
The child has the right to be taken care of by its parents and to have its interests protected, as well as the right to harmonious development and respect for its dignity.
Ребенок имеет право на заботу со стороны своих родителей, обеспечение его интересов, всестороннее развитие и уважение его человеческого достоинства.
For Turkish and Moroccan women, living with a partner is in itself not of importance, but when there are children that need to be taken care of, chances are big that the mothers are not working.
Для турчанок и марокканок проживание с партнером само по себе не имеет значения, однако когда имеются дети, о которых необходимо заботиться, существует большая вероятность того, что матери не работают.
Today, there are more than five million children living in our country. Each and every one of them, in accordance with the constitution of Kazakhstan, has the right to be taken care of and nurtured and to receive support from the State.
Сегодня в нашей стране проживает более 5 миллионов детей, каждый из которых в соответствии с Конституцией Республики Казахстан имеет право на заботу, воспитание и поддержку со стороны государства.
- It will be taken care of.
- Он будет заботиться.
She's already being taken care of.
О ней уже заботятся.
She'll always be taken care of.
О ней всегда будут заботиться.
Your friend is being taken care of.
О вашей подруге заботятся.
He deserves to be taken care of.
Он имеет право на заботу.
So Angela will be taken care of?
Так об Анжеле будут заботиться?
You like to be taken care of.
Тебе нравится, когда о тебе заботятся.
I like to be taken care of.
Я люблю, чтоб обо мне заботились.
I need to be taken care of.
Мне нужно чтобы обо мне заботились.
The woman's body is being taken care of.
О теле женщины уже заботятся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test