Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In attempting to serve both those causes, however, the draft resolution served neither well.
Однако, пытаясь служить и тому, и другому делу, проект резолюции не служит ни одному из них.
Uniformity will best serve implementation.
И осуществлению будет лучше всего служить единообразие.
I should be serving in the military, really, sir.
Мне бы в военной служить-с, право-с.
“The wizard family Dobby serves, sir… Dobby’s is a house-elf—bound to serve one house and one family forever…”
— О своих хозяевах, сэр… Добби — домовый эльф, его участь до конца дней жить в одном доме, служить одной семье…
Instead of deciding once in three or six years which member of the ruling class was to represent and repress [ver- and zertreten] the people in parliament, universal suffrage was to serve the people constituted in communes, as individual suffrage serves every other employer in the search for workers, foremen and accountants for his business.
…«Вместо того, чтобы один раз в три или в шесть лет решать, какой член господствующего класса должен представлять и подавлять (ver- und zertreten) народ в парламенте, вместо этого всеобщее избирательное право должно было служить народу, организованному в коммуны, для того, чтобы подыскивать для своего предприятия рабочих, надсмотрщиков, бухгалтеров, как индивидуальное избирательное право служит для этой цели всякому другому работодателю».
Every State will choose the option that serves its interest best.
Каждое государство выберет то, что наилучшим образом отвечает его интересам.
This process should be further strengthened to ensure that the best interests of mankind will be served.
Этот процесс следует и далее укреплять, с тем чтобы он наилучшим образом отвечал интересам человечества.
It was said that prompt publication of the notice of arbitration best served the interest of transparency.
Было указано, что незамедлительное опубликование уведомления об арбитраже наилучшим образом отвечает интересам обеспечения прозрачности.
In that light, the introduction of new non-economic concepts such as human security might not best serve its purposes.
В этой связи включение таких новых неэкономических понятий, как безопасность населения, вряд ли лучшим образом отвечает целям этого документа.
Equally, the parties that remain outside the peace process must be convinced that the interests of the Darfuri population are best served by their full and unreserved participation in the process.
Аналогичным образом, стороны, остающиеся в стороне от мирного процесса, необходимо убедить в том, что их полное и безоговорочное участие в этом процессе наилучшим образом отвечало бы интересам дарфурского населения.
Public interest is best served by a variety of independent news media, both print and broadcast, which must be allowed to emerge and operate freely.
Общественным интересам наилучшим образом отвечает разнообразие независимых новостных средств информации, как печатных, так и вещательных, которым дана возможность беспрепятственной регистрации и свободной деятельности.
The Assembly knows the efforts and sacrifices made by Egypt in order to put a just and comprehensive end to this historic conflict in a manner that serves the interests of all parties.
Нашей Ассамблее известно, какие усилия прилагал Египет и на какие жертвы он шел для того, чтобы урегулировать этот исторический конфликт справедливым и всеобъемлющим образом, отвечающим интересам всех сторон.
The Presidents stressed that cooperation aiming at the creation of an integrated infrastructure in the Baltic region, attractive for facilitation of investments, would best serve the national interests of the individual countries.
Президенты подчеркнули, что сотрудничество, направленное на создание единой инфраструктуры в балтийском регионе, способствующей притоку инвестиций, наилучшим образом отвечает национальным интересам каждой из стран.
3. The Council has commissioned the Executive Committee to study the correspondence from the sponsor States and deal with it in such a way as will best serve the higher interests of the Palestinian people.
3. Совет поручил исполнительному комитету изучить послания государств-коспонсоров и принять такие меры, которые бы наилучшим образом отвечали высшим интересам палестинского народа.
If we can, with wisdom and integrity, take note of the compass of our actions, we may draw benefit in our attempts to steer a course that better serves the needs of humanity.
Если мы способны мудро и честно учитывать направление в своих действиях, то мы достигнем успеха в своем стремлении двигаться курсом, который будет наилучшим образом отвечать нуждам человечества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test