Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Second, I believe that the time is also opportune.
Во-вторых, я считаю, что и время сейчас является подходящим.
I reserve such a policy statement for a more opportune date at a later stage.
Такое программное заявление я резервирую за собой до более подходящего момента - позднее.
Mr. President, I shall defer my general statement to a more opportune time.
Г-н Председатель, свое общее выступление я отложу до более подходящего случая.
The fiftieth anniversary of the United Nations may be an opportune moment to arrive at a solution agreeable to all.
Пятидесятая годовщина создания Организации Объединенных Наций может стать подходящим моментом достижения общеприемлемого решения.
The tenth anniversary of the tragic accident at Chernobyl provided an opportune moment for the Agency to review the consequences of the accident and the lessons that have been learned.
Десятая годовщина трагической катастрофы в Чернобыле стала подходящим моментом для рассмотрения последствий аварии и извлеченных из нее уроков.
Given that the Council was currently engaged in establishing its procedures, the time for discussing modalities for cooperation was particularly opportune.
С учетом того, что в настоящее время Совет занимается разработкой своих процедур, время для обсуждения механизмов сотрудничества является особенно подходящим.
Linking the debate on minorities to poverty was therefore highly opportune.
В этой связи обсуждение проблем меньшинств и нищеты является весьма уместным.
A thorough discussion of both aspects of the issue therefore seemed opportune.
Поэтому представляется уместным подробно обсудить оба аспекта данного вопроса.
However, the Commission continued to believe it was not opportune to change the comparator for the reasons previously stated;
Вместе с тем, Комиссия по-прежнему не считает уместным менять компаратора по выше изложенным причинам;
In view of these contributions, I judge it opportune to reiterate the views of the United Kingdom on an FMCT.
Ввиду этих вкладов я полагаю уместным повторить взгляды Соединенного Королевства по ДЗПРМ.
It might not be opportune for a visit of a UN special rapporteur to coincide with either of the above.
Было бы не вполне уместным, если бы визит какого-либо специального докладчика ООН совпал с проведением одного из вышеуказанных мероприятий.
The Government delegation to this Commission considers it useful and opportune to single out the above observations and comments.
Правительственная делегация в этой Комиссии считает уместным и целесообразным подчеркнуть важность приведенных выше соображений и замечаний.
Our deliberations are taking place at a very opportune time as the process of defining the Peacebuilding Commission continues.
Наша дискуссия проходит в весьма уместный момент, пока продолжается процесс оформления Комиссии по миростроительству.
There is one aspect which I consider it opportune to underline at this stage: the notion of the United Nations as a trustee.
Существует один аспект, который я считаю уместным подчеркнуть на данном этапе: функция Организации Объединенных Наций как опекуна.
In this context it is opportune to remind the global community to fulfil the commitments it made at Rio some two years ago.
В этом контексте уместно напомнить мировому сообществу о необходимости выполнять взятые им на себя в Рио около двух лет назад обязательства.
In view of the low representation of minorities in law enforcement, it might be opportune to consider whether the entry requirements were restrictive.
С учетом низкой представленности членов меньшинств в правоохранительных органах было бы уместно рассмотреть вопрос о том, не являются ли критерии набора в них слишком жесткими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test