Перевод для "banks is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Is non-compliance by banks an offence?
Является ли несоблюдение банками этих решений преступлением?
The issue of banks was a very important issue.
Вопрос о банках – это очень важный вопрос.
The remaining banks are primarily smaller wealth managers.
Остальные банки -- это главным образом более мелкие распорядители материальными ценностями.
More than a crisis of big banks, this is a crisis of big dogmas.
Это не просто кризис крупных банков, это кризис основных догм.
Banks today are not institutions with the principal function of channelling savings towards productive investment.
Сегодня банки -- это не учреждения, основная функция которых направлять сбережения на цели производительных капиталовложений.
Central banks have created liquidity but they have not succeeded in creating credit.
Центральным банкам этих стран удалось решить проблему ликвидности, но не удалось добиться увеличения объемов кредитования.
This initiative will be piloted in Honduras, Liberia and Malawi in collaboration with the World Bank in 2008.
В 2008 году во взаимодействии со Всемирным банком эта инициатива будет на экспериментальной основе осуществлена в Гондурасе, Либерии и Малави.
Moreover, consumer price inflation remains within the target ranges of the central banks of those countries.
Более того, инфляция потребительских цен не выходит за пределы, установленные соответствующими центральными банками этих стран.
Mr. Wolfensohn (World Bank): This, for the World Bank, is an historic occasion because I believe it is the first time that the President of the World Bank has addressed the General Assembly on any subject.
Г-н Вулфенсон (Всемирный банк) (говорит по-английски): Для Всемирного банка -- это историческая возможность, поскольку, как я полагаю, никогда ранее Президент Всемирного банка не выступал в Генеральной Ассамблее по какому-либо вопросу.
In addition, central banks in these countries adopt forward guidance as an important tool for reducing the potential for surprise and managing market expectations.
Кроме того, центральные банки этих стран в качестве одного из важных инструментов уменьшения вероятности непредвиденных ситуаций и регулирования ожиданий рынка применяют практику упреждающего обозначения ориентиров.
Your Bank is a Paradise Bank.
Ваш банк - это райский банк.
The Iron Bank is the Iron Bank.
Железный Банк - это Железный Банк.
And that bank is your home.
И этот банк - это ваш дом.
Robbing a bank is a federal offense.
А ограбление банка - это федеральное преступление.
Robbing a bank is like buying a Kinderegg.
Ограбить банк - это как купить киндер сюрприз.
Working at Desert Savings Bank is a lot of responsibility.
Работа в нашем сберегательном банке - это огромная ответственность.
A bank is just a paper bag but with fancier walls.
Банк - это просто бумажный мешок, только стены покрасивее
It might get around that your bank is less than ideal, don't you think?
Банку это не пойдет на пользу. Репутация пострадает, верно?
- Money from the casino to the bank is illegal cash.
- Знала, что такой парень, как ты... - Деньги, которые перевозим из казино в банк, это деньги незаконные.
A man in a bank is like a fellow crossing Niagara Falls on a tightrope.
Работа в банке, это как пересекать Ниагарский водопад по натянутому канату.
Major banks offering mortgages are TBC Bank, Bank of Georgia and ProCredit Bank.
К числу крупных банков, представляющих ипотечные кредиты, относятся "ТБС-Банк", Банк Грузии и "Про Кредит банк".
The main banks that provide loans include the Central Bank of Yemen, Commercial Bank and Agricultural Cooperative Lending Bank.
К числу основных банков, предоставляющих кредиты, относятся Центральный банк Йемена, Коммерческий банк и Сельскохозяйственный кооперативный кредитный банк.
There are various banking facilities, including two commercial entities (the Bank of Montserrat and the Royal Bank of Canada) and several international banks.
Функционируют разнообразные банковские учреждения, в том числе два коммерческих банка (Банк Монтсеррата и Королевский банк Канады) и ряд международных банков.
banks, foreign bank branches, brokerage houses,
:: банки и филиалы иностранных банков;
The Initiative is coordinated by the Global Road Safety Facility, the banks participating include the African Development Bank, the Asian Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development, the European Investment Bank, IADB, the Islamic Development Bank and the World Bank.
К числу банков, участвующих в Инициативе, координатором осуществления которой выступает Глобальное партнерство по обеспечению безопасности дорожного движения, относятся: Африканский банк развития, Азиатский банк развития, Европейский банк реконструкции и развития, Европейский инвестиционный банк, МБР, Исламский банк развития и Всемирный банк.
In the Article 3 of the Banking Law, it is stated that the definition of bank includes deposit, participation, development and investment banks.
В статье 3 Закона о банковской деятельности перечислены такие категории банков, как депозитные банки, долевые банки-участники, банки развития и инвестиционные банки.
The role of multilateral banks including regional development banks and the World Bank was also highlighted.
Помимо этого, была особо отмечена роль многосторонних банков, в том числе региональных банков развития и Всемирного банка.
View of central banks (European Central Bank)
Мнение центральных банков (Европейский центральный банк)
Bank is secure.
Банк в безопасности.
Robbing banks is easy.
Ограбить банк легко.
The bank is circled!
Повторяю. Банк оцеплен.
That bank is a fortress.
Этот банк неприступен.
The bank is fucking me.
Банк поимел меня.
Now the bank is mine.
Банк принадлежит мне.
What bank is this?
Что это за банк такой? !
The bank is foreclosing on us.
Банк нас выселяет.
- The bank is your dream?
- Твоя мечта - это банк?
Our blood bank is drained.
Наш банк крови пуст.
“Wizards have banks?” “Just the one.
— У волшебников есть свои банки? — Только один.
«At Bristol, in banks and places,» answered his companion.
– В Бристоле, в банках и прочих местах, – ответил матрос.
They have no bone and organ banks here—only outpost medicine.
Банка костей и органов здесь у них нет, только то, что необходимо для первой помощи.
I have heard it asserted, that the trade of the city of Glasgow doubled in about fifteen years after the first erection of the banks there; and that the trade of Scotland has more than quadrupled since the first erection of the two public banks at Edinburgh, of which the one, called the Bank of Scotland, was established by act of Parliament in 1695; the other, called the Royal Bank, by royal charter in 1727.
Мне при ходилось слышать утверждение, что торговый оборот города Глазго удвоился приблизительно за пятнадцать лет после учреждения там первых банков, а торговый оборот Шотландии возрос более чем в четыре раза после открытия двух общественных банков в Эдинбурге, из которых один, именуемый Шотландским банком, был учрежден актом парламента в 1695 г., а другой, именуемый Королевским банком, — королевской хартией в 1727 г.
While it remained in the coffers of the bank, its superiority was known and ascertained.
Пока она оставалась в хранилищах банка, ее превосходство было известно и удостоверено.
The bank is under the direction of the four reigning burgomasters who are changed every year.
Банк управляется четырьмя бургомистрами, сменяющимися ежегодно.
The two banks of Edinburgh are joint stock companies without any exclusive privilege.
Два банка в Эдинбурге являются акционерными компаниями без всяких привилегий.
The banks, when their customers apply to them for money, generally advance it to them in their own promissory notes.
Банки, когда их клиенты обращаются к ним за деньгами, обыкновенно выдают их им своими собственными кредитными билетами.
What may be the amount of the treasure in the bank is a question which has long employed speculations of the curious.
Каковы могут быть размеры запаса банка — вот вопрос, который долгое время занимал любопытных;
The bank grants at the same time what is called a recipe or receipt, entitling the person who makes the deposit, or the bearer, to take out the bullion again at any time within six months, upon re-transferring to the bank a quantity of bank money equal to that for which credit had been given in its books when the deposit was made, and upon paying one-fourth per cent for the keeping, if the deposit was in silver;
Банк выдает вместе с тем так называемую квитанцию, дающую право вкладчику или предъявителю в любое время в течение шести месяцев взять из банка слитки при условии обратной уплаты банку того количества банковых денег, на которое был открыт кредит в его книгах, когда был сделан вклад, и уплаты четверти процента за хранение, если вклад был в серебре, и половины процента, если он был в золоте;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test