Перевод для "back room" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Council reform is too important a matter for back-room deals.
Реформа Совета имеет слишком важное значение для того, чтобы она решалась путем закулисных переговоров.
Back-room negotiations were not the right way for the Committee to approach its work.
Закулисные переговоры - это неправильный способ ведения Комитетом своей работы.
18. The Chairman said that there was no question of taking decisions or altering the Committee’s programme of work in back-room sessions and that any agenda item was open for discussion.
18. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что речь не идет о принятии решений или изменении программы работы Комитета на закулисных переговорах и что любой пункт повестки дня открыт для обсуждения.
Pamphlets, agitators, filthy back room politics.
Брошюры, агитаторы, грязные закулисные политические игры.
Now Mellie Grant, on the other hand, she's a back-room brawler.
С другой стороны Мелли Грант, она закулисная скандалистка.
Or the ability to manipulate, to extort money in back room deals,
Или вы имеете в виду способность манипулировать, получать деньги обманом, используя закулисные сделки,
I just don't want to watch you chip away your integrity piece by piece, with each compromise, each back-room deal.
Не хочу наблюдать, как твоя принципиальность день за днем будет таить, в свете этих компромиссов, закулисных сделок.
сущ.
For this we need to have a concrete and open discussion in this hall, and we should not accept a procedure any longer where, in back-room meetings between the President and some individual delegations, decisions are taken on what is possible and what is not without anybody in the outside world getting a chance to understand what the situation really is.
А для этого нам нужно провести в этом зале конкретную и открытую дискуссию, и нам уже не следует терпеть процедуру, когда на совещаниях в задней комнате между Председателем и отдельными делегациями принимаются решения о том, что является возможным, а что - нет, и никто во внешнем мире не получает шанса понять, какова же ситуация на самом деле.
The barman sidled towards them out of a back room. He was a grumpy-looking old man with a great deal of long grey hair and beard.
Из задней комнаты к ним подошел бармен, склочного вида старик с длинными седыми волосами и бородой.
“Am I about to discover where you, Ron, and Hermione disappeared to while you were supposed to be in the back room of Fred and George’s shop?” “How did you…?”
— Неужели я сейчас услышу правду о том, куда вы девались с Гермионой и Роном, когда якобы находились в задней комнате магазинчика Фреда и Джорджа? — Откуда вы…
He found him in a very small back room, with one window, adjacent to the main room where shopkeepers, clerks, and a great many people of all sorts were drinking tea at twenty little tables, to the shouting of a desperate chorus of singers.
Он нашел его в очень маленькой задней комнате, в одно окно, примыкавшей к большой зале, где на двадцати маленьких столиках, при криках отчаянного хора песенников, пили чай купцы, чиновники и множество всякого люда.
Once in the shop, Harry whipped off the Invisibility Cloak, hid it in his bag, and joined in with the other two when they insisted, in answer to Mrs. Weasleys accusations, that they had been in the back room all along, and that she could not have looked properly.
Оказавшись в магазине, Гарри сорвал с себя и друзей мантию-невидимку, затолкал ее в сумку, и все трое принялись уверять миссис Уизли, набросившуюся на них с упреками, будто они все это время пробыли в задней комнате — она, наверное, просто плохо искала.
I was good and glad when midday come and no king; we could have a change, anyway-and maybe a chance for THE chance on top of it. So me and the duke went up to the village, and hunted around there for the king, and by and by we found him in the back room of a little low doggery, very tight, and a lot of loafers bullyragging him for sport, and he a-cussing and a-threatening with all his might, and so tight he couldn't walk, and couldn't do nothing to them. The duke he begun to abuse him for an old fool, and the king begun to sass back, and the minute they was fairly at it I lit out and shook the reefs out of my hind legs, and spun down the river road like a deer, for I see our chance;
Настал и полдень, а короля все не было, и я, признаться, очень обрадовался, – думаю: наконец хоть какая-то перемена, а может случиться, что все по-настоящему переменится. Мы с герцогом отправились в городок и стали там разыскивать короля и довольно скоро нашли его в задней комнате распивочной, вдребезги пьяного; какие-то лодыри дразнили его забавы ради; он ругал их на чем свет стоит и грозился, а сам на ногах еле держится и ничего с ними поделать не может. Герцог выругал его за это старым дураком, король тоже в долгу не остался, и как только они сцепились по-настоящему, я и улепетнул – припустился бежать к реке, да так, что только пятки засверкали.
прил.
You think they're gonna bring you in a back room and roll out the blueprints for the buildings they're gonna bomb?
Вы думаете, они пригласят вас в тайную комнату и раскатают чертежи зданий, которые собираются взорвать?
There are waiting lists and psychological tests and blood samples and sworn oaths and dark back-room promises, and every single headmistress looks like Dick Cheney. You can always send her to public school.
Все эти листы ожидания, психологические тесты, образцы крови, присяги, тайные обеты, и каждая директриса похожа на Дика Чейни.
прил.
Josh and Isaac, the leader of Disavow, have been fighting in the back room of their Dark Web site.
Джош и Айзек, лидер "Отреченных", ссорились в засекреченном чате их теневого сайта.
You know, while the back room boffins work out a few kinks.
Пока специалисты секретной лаборатории исправляют некоторые недоработки.
прил.
Yeah, they showed me the secret artsy stash in the back room.
Да, они мне показали секретную работу спрятанную в подсобке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test