Перевод для "at ends" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The first one, at the end of March, and the second at the end of October.
Первое - в конце марта, а второе - в конце октября.
For At the end of the second sentence read At the end of the third sentence.
<<В конце второго предложения>> читать <<В конце третьего предложения>>.
At the end of this test ...
В конце этого испытания...".
At the end, insert "and".
а) В конце добавить "и".
In the end, all the occupations ended without any real incidents.
В конце концов все инциденты с захватом отдельных помещений и зданий закончились без каких бы то ни было реальных последствий.
The increase concerned also the number of interdepartmental organizations of trade unions (at the end of 1992 36, at the end of 1993 56; at the end of 1994 84).
Увеличилось также и число межведомственных профсоюзных организаций (в конце 1992 года - 36, в конце 1993 года - 56, в конце 1994 года - 84).
[This square bracket ends at the end of the article.
Эти квадратные скобки закрываютсч в конце этой статьи.
All rights of reply will be exercised at the end of the meeting, at the end of the day (6 p.m.) or at the end of the general debate on any particular item.
Любое право на ответ осуществляется в конце заседания, в конце дня (18 час. 00 мин.) или в конце общих прений по любому конкретному пункту повестки дня.
Said maybe I could have it at end of tournament.
Сказал, что отдаст в конце турнира.
They gonna find you at end of the trail, everybody dead.
Они обнаружат тебя в конце пути, все мертвы.
We finish at end of month, so I'm gonna stick it out.
Мы закрываемся в конце месяца, и я решил доработать.
- Shane says that bing offered him a big bonus at end of the week.
- Шейн говорит, что Бинг предложил ему большой бонус в конце недели.
With little gas, you more attention and never fourth gear, at end of month, very savings.
Когда бензина мало, ты становишься более аккуратным и не включаешь 4 скорость. В конце месяца, я экономный.
You learn watch it, feed it, cloth it and at end of the quater will do a presentation along with your partner... to let us know about your experience.
Вы будете приглядывать, кормить, одевать его, и в конце семестра... вы со своим партнёром сделаете презентацию о полученном родительском опыте.
but narrow at beginning and at end.
в конце и в начале путь узкий.
Finally, at the end of all these questions, he becomes friendly again.
В конце концов, после всех этих расспросов, он опять становится дружелюбным и, просияв, говорит:
Raskolnikov was waiting for him at the end of the corridor.
Раскольников поджидал его в конце коридора.
They were at the end of row ninety-seven;
Они были в конце девяносто седьмого ряда;
Eisenhart was down at one end of the hall, and I was way down at the other end, in the back.
Эйзенхарт говорил это, стоя на одном конце столовой — я находился на другом.
It was chipped in places and something white was glinting at the end.
Она была выщерблена в нескольких местах, а на конце поблескивало что-то белое.
I told you this at the end of last year.
Я уже говорил тебе это в конце прошлого учебного года.
Tethered at the end of it, one end of his rope around a large rock, was Buckbeak the hippogriff.
В дальнем конце грота, привязанный веревкой к большому камню, сидел гиппогриф Клювокрыл.
Think of it as a spectrum whose extremes are unconsciousness at the negative end and hyperconsciousness at the positive end.
и до “Выключено”… Представьте себе это как спектр или шкалу, где на одном конце – полное отключение сознания, а на другом – гиперсознание.
(a) End cracks:
а) Трещины на концах:
At either end of the field were three golden poles with hoops on the end.
На противоположных концах поля стояло по три золотистых шеста с прикрепленными сверху кольцами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test