Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The type of GMO (host organism, genetic modification);
а) тип ГИО (организм-хозяин, генетическая модификация);
(h) The identification of mechanisms to overcome both vaccine-generated and natural host immunity to pathogens;
h) выявление механизмов преодоления вакцинного и естественного иммунитета организма хозяина к воздействию патогенов;
However, it is likely that the host of an inspected plant does not want to reveal the isotopics of his former production.
Однако вполне вероятно, что хозяин инспектируемой установки не хочет вскрывать изотопику своего прежнего производства.
At the party the only guests were other boys of a similar age and he witnessed the host stroking the leg of one of these boys.
Единственными гостями на этой вечеринке были другие мальчики одного с ним возраста, и он заметил, как хозяин поглаживал ногу одного из приглашенных мальчиков.
At the same time, the role of the man in the family is emphasized very little, so one gets the impression that a man, as a father, husband, host does not hold the weight and the importance that a woman holds in the family.
В то же время о роли мужчины в семье говорится крайне мало, и складывается впечатление, что мужчина как отец, муж и хозяин не имеет в семье такого же веса и значения, как женщина.
(ii) ACGM/HSE Note 2 - Disabled host/vector system (Annex I to the revised edition of ACGM/HSE/DOE Note 7), September 1993;
ii) Записка 2 ККГП/ИОЗБ - Иммобилизированная система хозяин/вектор (Приложение I к пересмотренному изданию ККГП/ИОЗБ/МОС Записка 7), сентябрь, 1993 год;
This type of financing is most prevalent in middle income Latin American countries, where the host country channels funds through the local UNDP office, which receives a management fee for that service.
Этот вид финансирования в основном преобладает в латиноамериканских странах со средним доходом, когда страна - хозяин передает соответствующие ресурсы через местное отделение ПРООН, которое получает комиссионные за предоставление этой услуги.
It was stated: "The host of this [African Union] meeting, Gambian President Yahya Jammeh, like several of his peers, is a former soldier and coup-maker who later legitimized his rule through an electoral process".
В нем говорилось следующее: "Хозяин этой встречи [Африканского союза], президент Гамбии Яйя Джамме, как и некоторые его коллеги, - бывший военный и путчист, узаконивший затем свое правление в ходе выборов".
Since I have already shared some of my Government's views on the issue before us, as a good host I will try and be as brief as possible in these remarks so as to ensure that my other colleagues from the Territories get a full opportunity to air their views.
Поскольку я уже поделился некоторыми соображениями моего правительства по поводу находящегося на нашем рассмотрении вопроса, я, как хороший хозяин, постараюсь быть как можно более кратким, представляя эти замечания, с тем чтобы дать другим моим коллегам из территорий возможность полностью изложить свои взгляды.
(a) Recombinant nucleic acid techniques involving the formation of new combinations of genetic material by the insertion of nucleic acid molecules produced by whatever means outside an organism, into any virus, bacterial plasmid or other vector system and their incorporation into a host organism in which they do not naturally occur but in which they are capable of continued propagation;
а) основывающихся на рекомбинированных нуклеиновых кислотах методов, предусматривающих образование новых комбинаций генетического материала в результате поступления молекул нуклеиновой кислоты, образующихся каким-либо образом за пределами организма, в любые вирусные, бактериально-плазмидные и прочие векторные системы и их включение в организм-хозяин, в котором они в естественных условиях не встречаются, но в котором они способны продолжать свое размножение;
Oh, um, as host of the festival, every gesture of yours has meaning.
О, м, как хозяин вечеринки, каждый жест имеет смысл.
John, allow me, as host, to apologise for any offence caused.
Джон, позвольте мне, как хозяин, к прошу прощения за любое преступление вызвало.
All right, Chris, this is where you, as host, need to step in and...
Ладно, Крис, вот здесь ты как хозяин должен вступить и ...
And your services as host for an important conference to be held here tomorrow at 9:00 sharp.
И твои услуги как хозяина для важной конференции, которая соберётся здесь завтра ровно в 9:00.
And as host, you get the honor of slicing off its hump... and sticking a hot poker through its heart.
- Ага! И как хозяин вы имеете право отрезать его горб и вогнать раскаленный шампур в его сердце.
Her host looked at her incredulously.
Хозяин дома с недоверием посмотрел на нее.
“Where is our host, and where have you been all day yourself?”
- Где наш хозяин и где ты сам бродил весь день?
‘Most gracious host,’ said Frodo, ‘it was said to me by Elrond Halfelven that I should find friendship upon the way, secret and unlooked for.
– О радушный хозяин, – сказал Фродо, – мне предрекал Полуэльф Элронд, что на пути мы встретим нежданных и негаданных помощников.
As the guests waited, their attention torn between the dishes placed before them and the standing Duke, Leto said: "In olden times, it was the duty of the host to entertain his guests with his own talents." His knuckles turned white, so fiercely did he grip his water flagon. "I cannot sing, but I give you the words of Gurney's song.
Гости ждали: их внимание разрывалось между стоящим герцогом и появившимися перед ними аппетитными блюдами. Наконец Лето произнес: – В старые времена хозяин сам был обязан развлекать гостей своими талантами. – Костяшки его пальцев побелели – он стиснул свою флягу. – Петь я не умею, но прочитаю вам слова песни Гурни.
The delegation of the Republic of Moldova kindly offered to host the meeting.
Делегация Республики Молдовы любезно предложила свою кандидатуру в качестве принимающей страны Совещания.
Sudan would be prepared to host or participate in such a conference.
Судан готов выступить в качестве принимающей стороны или принять участие в этом совещании как сопредельная страна.
Jordan was selected by the Commission as the host country.
В качестве принимающей страны Комиссия выбрала Иорданию.
The Executive Committee will be chaired by Ukraine, as host country.
Исполнительный комитет будет возглавляться Украиной в качестве принимающей страны.
The Executive Committee will be chaired by Serbia and Montenegro, as host country.
Исполнительный комитет будет возглавляться Сербией и Черногорией в качестве принимающей страны.
(c) One representative of the Government of Senegal as host country;
c) один представитель правительства Сенегала, выступающего в качестве принимающей страны;
Finland, as the host Government, remains prepared to host the Conference at short notice.
Правительство Финляндии, выступающее в качестве принимающей стороны, по прежнему готово принять Конференцию в своей стране тотчас же по уведомлению.
It was to be hoped that another country would be able to host the seminar.
Остается надеяться, что в качестве принимающей стороны выступить сможет другая страна.
9. Ecuador had fulfilled all its commitments as a host country.
9. Эквадор выполняет все обязательства, взятые им в качестве принимающей страны.
The United States took its obligations as host country seriously.
Соединенные Штаты серьезно относятся к своим обязательствам в качестве принимающей страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test