Перевод для "are possession" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Possession by the secured creditor serves this goal regardless of the motive for taking possession.
Владение обеспеченным кредитором служит этой цели независимо от мотивов вступления во владение.
Recognition of a cooperative possession as a private possession;
признания кооперативного владения в качестве частного;
It was in the possession of the Revolutionary Guards.
Сейчас оно находится во владении революционной гвардии.
It was also generally agreed that, as possession was defined to mean actual possession (see article 2, subpara. (t)), possession as a third-party effectiveness method applied only to tangible assets.
Также было достигнуто общее согласие с тем, что, поскольку владение определяется как фактическое владение (см. подпункт (t) статьи 2), метод придания силы в отношении третьих сторон на основании владения применяется только к материальным активам.
This is precisely the "act" of taking possession of the means of production in the name of society.
В этом и состоит «акт» взятия во владение средств производства от имени общества.
The affluence of the rich excites the indignation of the poor, who are often both driven by want, and prompted by envy, to invade his possessions.
Обилие богача возбуждает негодование бедняков, которые часто, гонимые нуждой и подгоняемые ненавистью, покушаются на его владения.
And as to any fresh acquisition, he intended to become master of Tuscany, for he already possessed Perugia and Piombino, and Pisa was under his protection.
Что же до расширения владений, то, задумав стать властителем Тосканы, он успел захватить Перуджу и Пьомбино и взять под свое покровительство Пизу.
In consequence of the representations of Columbus, the council of Castile determined to take possession of countries of which the inhabitants were plainly incapable of defending themselves.
В результате представлений Колумба совет Кастилии решил принять в свое владение земли, жители которых были явно неспособны защищаться.
The Carthaginians, reduced to extreme necessity, were compelled to come to terms with Agathocles, and, leaving Sicily to him, had to be content with the possession of Africa.
в короткое время освободил Сиракузы от осады и довел карфагенян до крайности, так что они были вынуждены заключить с ним договор, по которому ограничивались владениями в Африке и уступали Агафоклу Сицилию.
When the tenant sued his lord for having unjustly outed him of his lease, the damages which he recovered were by no means equivalent to the possession of the land.
Когда арендатор обращался с жалобой в суд на своего лорда, несправедливо прогнавшего его с арендуемой земли, покрытие убытков было неравноценно владению землей.
Compare the present condition of those estates with the possessions of the small proprietors in their neighbourhood, and you will require no other argument to convince you how unfavourable such extensive property is to improvement.
Стоит только сравнить современное состояние этих имений с владениями мелких собственников по соседству с ними, и тогда не надо будет других доказательств того, как неблагоприятно такое крупное землевладение для земельных улучшений.
In making me the offer, you must have satisfied the delicacy of your feelings with regard to my family, and may take possession of Longbourn estate whenever it falls, without any self-reproach.
Предложив мне руку, вы должны были успокоить свою щепетильность в отношении нашей семьи. И теперь вы сможете вступить во владение Лонгборнским имением, когда оно к вам перейдет, без угрызений совести.
Now, tomorrow morning, you will assemble what remains of organization here and you'll say to them: 'Our Sublime Padishah Emperor has charged me to take possession of this planet and end all dispute.'
– Завтра прямо утром соберешь всех, кто там еще остался от администрации, и объявишь им: «Наш Великий Падишах-Император повелел мне вступить во владение этой планетой и тем прекратить раздоры».
The first act by which the state really comes forward as the representative of the whole of society — the taking possession of the means of production in the name of society — is also its last independent act as a state.
Первый акт, в котором государство выступает действительно как представитель всего общества — взятие во владение средств производства от имени общества, — является в то же время последним самостоятельным актом его, как государства.
As such, Guam is a possession but not part of the United States.
Как неприсоединившаяся территория, Гуам является владением Соединенных Штатов, но не их частью.
As an unincorporated Territory, Guam is a possession but not part of the United States.
Как одна из неприсоединившихся территорий Гуам является владением Соединенных Штатов, но не их частью.
The State recognizes that a key element in protection to all migrant workers is the possession of skills.
Государство признает, что одним из ключевых факторов защиты всех трудящихся-мигрантов является владение профессиональными навыками.
According to United States law, Guam, as an unincorporated Territory, is a possession of the United States but not part of the United States.
Согласно законодательству Соединенных Штатов, Гуам как <<неприсоединившаяся>> территория является владением Соединенных Штатов, но не их частью.
The possession or concealment of arms, ammunition or explosives belonging to the armed forces or the National Police of Peru constitutes an aggravating circumstance;
Отягчающим обстоятельством является владение, хранение или сокрытие оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ, принадлежащих вооруженным силам и Национальной полиции Перу;
The Islands were in Danish possession from 1754 to 1917, when their purchase for $25 million by the United States of America became effective.
Острова являлись владением Дании с 1754 до 1917 года, когда они были приобретены Соединенными Штатами Америки за 25 млн. долл. США.
Given that the granting of agricultural loans is contingent, inter alia, on the possession of a piece of arable land, women are often marginalized in this sector.
Поскольку одним из условий предоставления сельскохозяйственных кредитов является владение пригодным для эксплуатации земельным участком, то женщины зачастую оказываются в неблагоприятном положении в этом секторе.
It does not suffice to tackle the 'supply', we must also address the 'demand' factor of which possession of child pornography is a key component.
Эта мера не касается борьбы с предложением, мы также должны обращать внимание на фактор спроса, ключевым компонентом которого является владение детской порнографией.
62. In the eyes of the administering Power, Guam was a possession whose past and future had validity only in terms of its own designs and internal legal mechanisms.
62. В глазах управляющей державы Гуам является владением, прошлое и будущее которого рассматривается только исходя из собственных планов и с учетом внутренних правовых механизмов.
53. Since the determining factor of each country’s position in the international arena, in the last analysis, was the possession or mastery of technology, the protections and guarantees that made it exorbitantly expensive to the developing countries helped to perpetuate their dependency indefinitely.
53. Исходя из того, что в конечном итоге определяющим фактором положения каждой страны на международной арене является владение или обладание технологией, меры защиты и гарантии, непомерно повышающие ее стоимость для развивающихся стран, бесконечно продлевают их зависимость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test