Примеры перевода
Implementing partners are entities external to UNFPA.
Партнеры-исполнители являются субъектами, не относящимися к ЮНФПА.
The municipalities that issued the resolutions are not private entities, therefore the Civil Code is inapplicable.
Муниципалитеты, принявшие эти решения, не являются субъектами частного права, и в этой связи Гражданский кодекс к ним не применим.
b Employers are entities with which the individual has entered into an employment contract, including private companies.
b Работодателями являются субъекты, с которыми то или иное конкретное лицо заключило трудовой договор.
One type of IP - that usually owned by entities in developed countries - is well protected.
Одна группа интеллектуальной собственности, правообладателями которой обычно являются субъекты из развитых стран, пользуется хорошей защитой.
a Employers are entities with which the individual has entered into an employment contract, including private companies.
a Работодателями являются субъекты, в том числе частные компании, с которыми то или иное конкретное лицо заключило трудовой договор.
Particular attention is drawn to the company level, companies being the entities responsible for implementing corporate governance practices.
Особое внимание обращается на уровень компаний, поскольку именно компании являются субъектами, отвечающими за применение практики корпоративного управления.
In their view, such a language might be interpreted as granting some recognition to non-State entities and also impose treaty obligations on entities which were not subjects of international law, and should therefore be deleted.
По их мнению, подобные слова могут быть истолкованы как дающие определенное признание негосударственным образованиям, а также наложить договорные обязательства на образования, которые не являются субъектами международного права.
Even in those cases, the State whose forces were in the territory or the individual members of those armed forces were the entities exercising self-defence.
Но даже в этих случаях государства, чьи вооруженные силы находятся на соответствующей территории, или индивидуальные члены этих вооруженных сил являются субъектами, осуществляющими самооборону.
688. Implementing partners are entities external to UNFPA and therefore UNFPA is increasingly applying approaches to identify and mitigate the risk posed by working with them.
688. Партнеры-исполнители являются субъектами, не относящимися к ЮНФПА, и поэтому ЮНФПА активно применяет подходы для выявления и ослабления риска, который может возникать в результате работы с ними.
The Argentine Republic therefore objects to and rejects any suggestion that the Malvinas, South Georgias or the South Sandwich Islands are entities distinct from the Argentine Republic.
Таким образом, Аргентинская Республика возражает и отвергает любые предположения о том, что Мальвинские острова, Южная Джорджия и Южные Сандвичевы острова являются субъектами, отличными от Аргентинской Республики".
These communities are public legal entities.
Эти административные единицы являются юридическими лицами в рамках публичного права.
It is a legal entity and the Cabinet of Ministers approves its statutes.
Она является юридическим лицом, и Кабинет министров утверждает ее постановления.
Mongolian Television and all radio stations are legal entities.
80. Монгольское телевидение и все радиостанции являются юридическими лицами.
The environmental NGOs are legal entities and have the same rights as other legal entities (inter alia, governmental legal entities).
Природоохранные НПО являются юридическими лицами и обладают теми же правами, что и другие юридические лица (в частности, юридические лица, являющиеся правительственными органами).
102. The NGODs have legal personality in general law and are private law legal entities.
102. НПОР обладают правосубъектностью по общему праву и являются юридическими лицами частного права.
The Women's Union is a legal entity, and on 28 May 1993 it was registered with the Ministry of Justice.
Союз женщин Туркменистана является юридическим лицом и 28 мая 1993 года зарегистрирован в Министерстве адалат.
The funds are legal entities, with their own seal (including the Ukrainian State coat of arms and their name) and logo.
Фонды являются юридическими лицами, имеют печать (с изображением Государственного герба Украины и своим наименованием) и эмблему.
However, only individuals could claim such assistance and Sami associations, as legal entities, could not submit such claims.
Тем не менее, воспользоваться этим правом могут только физические лица, а у ассоциаций саами, являющихся юридическими лицами, такого права нет.
483. The Civil Code (art. 45) also permits the existence of unregistered societies, which in this case are not considered legal entities.
483. Гражданский кодекс (статья 45) допускает и существование незарегистрированных cоюзов, которые в этом случае не являются юридическими лицами.
567. Public broadcasting associations are legal entities that perform the public service broadcasting tasks referred to in paragraph 565.
567. Ассоциации публичного вещания являются юридическими лицами, осуществляющими задачи в области публичного вещания, как об этом указывается в пункте 565.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test