Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We all know that idle hands are the devil's workshop.
Мы все понимаем, что эти нигде не работающие люди могут попасть в сети дьявола.
Certain members of the sect had imagined their parents were devils and murdered them.
Некоторые члены данной секты вообразили, что их родственники являются дьяволами, и на этой почве убили их.
It is unfortunate that the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo has taken on the role of a devil's advocate.
Остается сожалеть, что Постоянный представитель Демократической Республики Конго взял на себя роль адвоката дьявола.
Yesterday on this rostrum the President of the United States, whom I refer to as the Devil, talked as if he owned the world.
Вчера президент Соединенных Штатов, тот самый дьявол, выступал с этой трибуны, будто он -- хозяин мира.
However, sometimes a devil can be made less dreadful if we directly and audaciously face it.
Однако порой, если прямо и смело стать лицом к лицу с дьяволом, то можно и его заставить выглядеть менее ужасно.
This is being fostered by the mass media, which are allegedly conducting a smear campaign by, for example, describing Jehovah's Witnesses as child murderers or the devil and demanding that they should be banished.
Они проводят клеветническую кампанию, представляя Свидетелей Иеговы детоубийцами или порождением дьявола, и требуют запрета этой секты.
Given the lack of appropriate information for the population in general and mothers in particular, noma tends to be perceived as a curse, "coming from the devil" and, ultimately, shame on the family.
Ввиду отсутствия надлежащей информации, предназначенной для населения в целом и для матерей в частности, нома по-прежнему воспринимается как проклятие, "являющееся делом рук дьявола", и в конечном итоге как позор для семьи.
Nor should the Assembly be content with using this debate as an attempt to exorcise a devil that is destroying the health of countless human beings as it is undermining the values of the societies of which the plague's victims are a part.
Не должна Ассамблея довольствоваться и тем, чтобы использовать данные прения как попытку изгнать дьявола, который разрушает здоровье бесчисленного числа людей и подрывает ценности обществ, частью которых являются жертвы этой чумы.
He added that if by chance someone threatened the Front patriotique rwandais (FPR) regime in Kigali, he would be ready to organize an alliance to drive out the devil, in a barely veiled allusion to the much decried figure of President Mobutu.
Президент Мусевени добавил, что, если вдруг кто-то будет угрожать режиму Патриотического фронта Руанды (ПФР) в Кигали, он будет готов организовать союз с целью изгнания такого дьявола, сделав при этом едва завуалированную ссылку на покрывшего себя позором президента Мобуту.
Among others, on 8 September 2009, in Saudi Arabia, on the occasion of the seventieth anniversary of the Second World War, a cartoon depicting one woman and one child both dressed as a devil on a bloody background was released in the Al-Jazirah newspaper.
В частности, 8 сентября 2009 года в Саудовской Аравии по случаю семидесятой годовщины Второй мировой войны в газете "Аль-Джазира" была опубликована карикатура, изображающая женщину и ребенка, одетых в костюм дьявола, на кровавом фоне.
So, the men that attacked me are devil worshippers?
Так мужчины, которые напали на меня, поклоняются дьяволу?
And I'm afraid if you are devils, Which I don't believe you are,
И я боюсь, что если вы окажетесь дьяволами, а я так не считаю.
Scepticism as to the devil is a French idea, and it is also a frivolous idea.
Неверие в дьявола есть французская мысль, есть легкая мысль.
«He were an ugly devil,» cried a third pirate with a shudder; «that blue in the face too!»
– И рожа у него была, как у дьявола! – воскликнул третий пират, содрогаясь. – Вся синяя-синяя!
I was just thinking how busy drink and the devil were at that very moment in the cabin of the HISPANIOLA, when I was surprised by a sudden lurch of the coracle.
Размышляя о том, что сейчас вытворяют ром и дьявол в каюте «Испаньолы», я с удивлением почувствовал внезапный толчок.
And Buck was truly a red-eyed devil, as he drew himself together for the spring, hair bristling, mouth foaming, a mad glitter in his blood-shot eyes.
Бэк в этот миг действительно был страшен, как дьявол: он весь ощетинился и подобрался для прыжка, в налитых кровью глазах был безумный блеск, изо рта бежала пена.
Wherever the hatchet fell on the outside, he was there on the inside, snarling and growling, as furiously anxious to get out as the man in the red sweater was calmly intent on getting him out. “Now, you red-eyed devil,” he said, when he had made an opening sufficient for the passage of Buck’s body.
Он делал бешеные усилия поскорее выбраться из клетки, а человек в красном свитере был полон спокойной решимости выпустить его оттуда. – Ну, красноглазый дьявол! – сказал он, когда отверстие расширилось настолько, что Бэк мог протиснуться в него.
Well, to make a long story short, we got a few hands on board, made a good cruise home, and the HISPANIOLA reached Bristol just as Mr. Blandly was beginning to think of fitting out her consort. Five men only of those who had sailed returned with her. «Drink and the devil had done for the rest,» with a vengeance, although, to be sure, we were not quite in so bad a case as that other ship they sang about: With one man of her crew alive, What put to sea with seventy-five.
Не желая быть многословным, скажу только, что, взяв к себе на корабль несколько новых матросов, мы прибыли благополучно в Бристоль. «Испаньола» вернулась как раз к тому времени, когда мистер Блендли уже начал подумывать, не послать ли нам на помощь второй корабль. Из всего экипажа только пятеро вернулись домой. «Пей, и дьявол тебя доведет до конца» – вот пророчество, которое полностью оправдалось в отношении всех остальных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test