Перевод для "and touches" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Madam President, I should like to thank you and to add in conclusion that we were deeply touched by the introductory statement that you have just made.
Гжа Председатель, я благодарю Вас, и в заключение мне хотелось бы добавить, что нас глубоко трогает только что произнесенное Вами вводное выступление.
(b) The prison personnel's attitude at the time of her admission to the detention facility, when she was inappropriately touched by a male guard and threatened with being stripped naked;
b) отношение тюремного персонала, при помещении ее в ИВС, когда мужчина-охранник ненадлежащим образом трогал ее и угрожал ее раздеть;
An independent East Timor within the United Nations deeply touches the Portuguese people, who have always believed in the rights of East Timor's people and in the justice of their cause.
Вступление независимого Восточного Тимора в Организацию Объединенных Наций глубоко трогает португальский народ, который всегда верил в права народа Восточного Тимора и в справедливость его борьбы.
Yet these are the women who inspire and do much with the support that we can provide and whose reports most spark outrage and touch hearts, in order to stop the exploitation and abuse of girls and women.
Однако именно эти женщины ведут за собой и вдохновляют других и проделывают огромную работу при нашей поддержке, их сообщения чаще всего вызывают бурю эмоций и трогают сердца, и это необходимо, чтобы положить конец эксплуатации и нарушению прав человека женщин и девочек.
And she began to touch and touch me, And touch ...
И стала меня трогать и трогать, и трогать...
Oh, giggling and touching.
Хихикают и трогают друг друга.
And touch yourself with your hands.
И трогайте себя руками.
What, and touch his genitalia?
Что и трогала его гениталии?
He stripped me, and touched me.
Он раздел меня и трогал.
He walks around there and looks at things and touches things.
Он ходит, смотрит и трогает.
I wanted to lie down and touch myself.
И мне хотелось лечь и трогать себя.
Shared a bottle of wine and touched each other's hands?
Пили вино и трогали друг друга... за руки?
And then he comes in the house and touches things.
А потом он приходит домой и трогает вещи.
They're all over the station looking and touching,
Они по всей станции, вечно что-то смотрят и трогают,
And what can he do anyway?’ So Pippin poured out his tale, reaching up and touching Gandalf’s knee with trembling hands. ‘Can’t you save Faramir?’
Да и куда ему против Денэтора? – Пин выложил все вперемешку и трогал дрожащей рукой Гэндальфа за колено. – Ты не можешь спасти Фарамира?
For example, women have been ordered to undress during confiscation of valuables, addressed with sexual language and sometimes touched and fondled in an intimidating manner.
Например, во время конфискации ценностей женщинам приказывали раздеться и иногда их принуждали выносить прикосновения и сексуальные ласки, сопровождавшиеся похотливыми замечаниями.
For example, women were ordered to undress during confiscation of valuables, addressed in sexual language, and sometimes touched and fondled in an intimidating manner.
Так, например, во время конфискации ценностей женщинам приказывали раздеться и иногда их принуждали выносить прикосновения и сексуальные ласки, сопровождавшиеся похотливыми замечаниями и запугиванием.
30. In Cameroon, albinos had a rather good reputation: according to widespread mystical and religious beliefs, it was lucky to touch an albino.
30. Г-н Дион Нгуте добавляет, что в Камеруне альбиносы пользуются скорее хорошей репутацией: согласно мистическо-религиозным преданиям прикосновение к альбиносу приносит счастье.
It is certainly self-defeating for e-business to operate in an environment where the business can be transacted at the touch of a button while the goods languish for days at the border!
Разумеется, электронный бизнес будет работать себе в ущерб в условиях, когда сделка может быть совершена одним прикосновением к клавиатуре компьютера, в то время как грузы на протяжении многих дней будут "зависать" на границе.
37. Women in prison in Paraguay have been subjected to multiple forms of sexual violence, including sexual harassment, threats of rape, inappropriate touching and being forced into prostitution.
37. Женщины, содержащиеся в тюрьме в Парагвае, подвергались многочисленным формам сексуального насилия, в том числе сексуальным домогательствам, угрозам изнасилования, недопустимым прикосновениям и принуждению к занятию проституцией.
There are four main areas of focus: (a) international disaster response; (b) development of capacities in the field of medicine; (c) social and health education; and (d) the "human touch".
К числу четырех приоритетных направлений деятельности относятся: a) предпринимаемые на международном уровне меры в рамках реагирования на стихийные бедствия; b) развитие потенциала в сфере медицинского обслуживания населения; c) социальное и санитарное просвещение; и d) "человеческое прикосновение".
423. The campaign, which has as a protagonist an imaginative character called Kiko, invites parents to teach their children aged from 4 to 7 the "Underwear Rule", according to which they cannot let foreign people touch them, how to react to people touching them and where to look for help.
423. В ходе кампании, главным действующим лицом которой является вымышленный герой по имени Кико, родителям предлагается учить своих детей в возрасте 4 - 7 лет "Правилу нижнего белья", согласно которому они не должны разрешать незнакомым людям прикасаться к ним, как реагировать на прикосновения к ним и где искать помощь.
Girls were more likely than boys to be sexually harassed (52 per cent versus 35 per cent), and they were more likely to experience physical forms of harassment, such as unwanted sexual touching and being forced to do something sexual against their will.
Девочки подвергались домогательствам в большей степени, чем мальчики (52 процента против 35), в том числе физическим домогательствам, таким как нежелательные прикосновения сексуального характера и принуждение к действиям сексуального характера.
girls face multiple forms of violence from verbal abuse; sexualised touching such as groping in queues; emotional abuse in the form of threats and violence; rape; assault; and sexual harassment, largely from male students, but also from educators and others in the environment;
девочки подвергаются разным формам насилия: словесные оскорбления; сексуальные прикосновения и поглаживания в местах скопления народа; угрозы насилия; изнасилование; нападение; сексуальные домогательства, главным образом со стороны учащихся мужского пола, но также и со стороны преподавателей и других лиц из школьного персонала;
The Committee considers that the disrespectful treatment of the author by State agents, namely male prison staff, including inappropriate touching and unjustified interference with her privacy constitutes sexual harassment and discrimination within the meaning of articles 1 and 5 (a) of the Convention and its general recommendation No. 19 (1992).
Комитет считает, что неуважительное обращение государственных служащих, в частности мужского персонала тюрьмы, к автору, включая недопустимое прикосновение, неоправданное вмешательство в ее личную жизнь, ухудшило условия содержания автора гораздо больше, чем у мужчин-заключенных, и делает вывод о том, что это является сексуальным домогательством и дискриминацией по смыслу статей 1 и 5(а) Конвенции и ее общей рекомендации № 19 (1992).
The purpose of my smile and touch.
Это цель моей улыбки и прикосновения.
Raised there by words and touch of loving wife.
Вознесённый сюда словами и прикосновениями любящей жены.
Only to have him shun word and touch.
Лишь для того, чтобы он сторонился моих слов и прикосновений.
He does, but he swears nothing happened beyond some kissing and touching.
Был, но клянется, что ничего не было, кроме поцелуев и прикосновений.
What I found out is that the lip's texture and touch is more important than the tongue.
Я узнала, что губы и прикосновения намного важнее языка.
Here you have this dolphin, wild and on its own terms, come up and really seek out affection and touch.
Мы видим дельфина, животное в родной стихии, который подплывает сам, в поиске внимания и прикосновений.
She told me they were very impressed and that they're looking for someone with my unique eye and touch.
Она сказала мне, что все были очень впечатлены и что они давно подыскивают кого-нибудь с таким уникальным взглядом и прикосновением.
She was like a touch of destiny.
Словно прикосновение судьбы.
It melted away at his touch and they slipped outside.
Она раздвинулась от его прикосновения, и они выскользнули наружу.
And for a moment he felt an acid touch of hate.
На мгновение он ощутил разъедающее прикосновение ненависти.
At his lips' touch she blossomed for him like a flower and the incarnation was complete.
От прикосновения его губ она расцвела для него как цветок, и воплощение совершилось.
He was deep in thoughts of bacon and eggs and toast and butter when he felt something touch him.
Он думал о яичнице с ветчиной, хлебе с маслом, как вдруг он почувствовал чье-то прикосновение.
Harry felt the cold tip of the long white finger touch him, and thought his head would burst with the pain.
Гарри почувствовал прикосновение холодного пальца, и голова его едва не разлетелась на куски от вспыхнувшей боли.
As you gazed into the polished surface of the marble the vague forms of instruments became visible, and as you touched them the instruments materialized instantly under your hands.
Лишь приглядевшись, можно было увидеть на их полированной мраморной поверхности смутные очертания приборов, которые при прикосновении к ним мгновенно материализовывались.
His whiskers stroked what must have been a touch sensitive panel on the inside of the whisky-glass like affair, and it moved forward slightly.
Ее усики легонько коснулись чего-то на внутренней поверхности емкости, похожей на стакан для виски, что, судя по всему, было чувствительной к прикосновению панелью, и емкость слегка выдвинулась вперед.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test