Перевод для "almost constant" на русский
Примеры перевода
As such, there is an almost constant need for them to raise and move money.
Поэтому изыскивать и переводить деньги приходится практически постоянно.
- Level of budget remains almost constant, therefore the planning of future budgets is easier.
- размер бюджетного финансирования является почти постоянной величиной, что облегчает планирование будущего бюджетного финансирования.
As a matter of fact, there were almost constant discussions on a bilateral basis between Washington and Moscow to facilitate the granting of visas.
В действительности между Вашингтоном и Москвой почти постоянно на двусторонней основе обсуждаются вопросы облегчения режима выдачи виз.
The share of cross-border M&As in all M&As was almost constant at about onequarter in terms of both value and number of deals in the 1990s.
6. В 90-х годах доля трансграничных СиП в общей массе СиП была практически постоянной - порядка одной четверти как по стоимости, так и по количеству сделок.
This occurs to such an extent that most humanitarian actors are engaged in an almost constant, time-consuming process of applying for approval to implement activities.
При этом препятствия бюрократического характера настолько сложны и многочисленны, что большинство сотрудников гуманитарных организаций практически постоянно вынуждены тратить массу времени на подачу заявлений с просьбой разрешить им осуществление той или иной деятельности.
However, the number of women ministers at the Federal (national) level remained almost constant throughout this period with two women ministers in the Cabinet out of a total of 28 full cabinet ministers.
Однако численность женщин-министров на федеральном (национальном) уровне в течение того же периода оставалась почти постоянной: из общего состава кабинета министров в количестве 28 человек министров-женщин было двое.
382. The illiteracy rate is decreasing, although the size of the illiterate population remains almost constant owing to the dynamics of population growth, which is very high, and to the limited nature until not long ago of the literacy programmes of the Ministry of Education.
383. Коэффициент неграмотности снижается, хотя количество неграмотного населения остается практически постоянным в силу высокой динамики роста населения и до недавнего времени ограниченного характера программ Министерства образования по повышению грамотности.
The almost constant emission trend before 1990 is primarily a result of assumptions made to fill in the large amount of missing data for most countries, namely employing the first official annual figure available for all preceding years.
Почти постоянный уровень выбросов в период до 1990 года объясняется в первую очередь использованием допущений, призванных заполнить значительный пробел в данных по большинству стран, в связи с чем для всех предшествующих лет использовалось первое официальное годовое значение.
226. During the last three years the number of offences of which young persons were the victims has remained almost constant (more than 17,000), but the main weight of the offences has shifted into the sphere of family and domestic relations.
226. На протяжении последних трех лет количество преступлений, потерпевшими в которых являлись малолетние, остается практически постоянным (свыше 17 000), однако основная тяжесть преступлений переносится в сферу семейных, бытовых отношений.
In 2006, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders was concerned that the situation of defenders seems to be increasingly vulnerable, and that defenders as well as their families reportedly are in almost constant danger both from State actors and non-State actors.
41. В 2006 году Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках была обеспокоена тем, что положение правозащитников представляется все более уязвимым и что правозащитникам и их семьям, по сообщениям, практически постоянно угрожает опасность со стороны как государственных, так и негосударственных субъектов85.
As it grew older, the characteristic up-side became an almost constant thing.
А с возрастом эта сторона становилась практически постоянной «спиной» червя.
But man has almost constant occasion for the help of his brethren, and it is in vain for him to expect it from their benevolence only.
между тем человек постоянно нуждается в помощи своих ближних, и тщетно будет он ожидать ее лишь от их расположения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test