Перевод для "is nearly constant" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
2.6 The applicant has been subjected to nearly constant police surveillance since 26 April 2000.
2.6 С 26 апреля 2000 года заявитель был помещен под практически постоянное наблюдение полиции.
The Conference facilities at UNU headquarters in Tokyo were in nearly constant use by the University and a number of outside organizations.
Конференционный комплекс в штаб-квартире УООН в Токио практически постоянно использовался Университетом и рядом внешних организаций.
It is striking that, while the number of authorized posts and the number of vacancies are nearly perfectly synchronized, the size of the workforce grows at a nearly constant rate.
Обращает на себя внимание тот факт, что, если число санкционированных должностей и число вакансий почти совпадают друг с другом, численность персонала растет почти постоянно.
But a better-organized and more supportive court management system is urgently needed to resolve the problems that cause nearly constant adjournments of the proceedings.
Но для решения проблем, которые вызывают почти постоянные переносы заседаний, настоятельно необходима более эффективным образом организованная и более рациональная система регулирования деятельности суда.
This slight improvement was the result of an increase in revenues equal to 0.4 per cent of GDP, while spending remained nearly constant as a proportion of GDP.
Это небольшое улучшение явилось следствием увеличения поступлений в размере, равном 0,4 процента ВВП, при сохранении почти постоянной величины расходов в процентном отношении к ВВП.
Attention was drawn to State practice and the decisions of international courts as revealing the nearly constant application of this distinction, particularly in relation to the protection of fundamental human rights.
Внимание было привлечено к практике государств и решениям международных судов, которые демонстрируют почти постоянное применение этого различия, особенно в отношении защиты основных прав человека.
The material input flows into the EU economy - measured as - have been nearly constant since 1980, while it has been slowly increasing throughout the nineties in the Accession Countries.
Таким образом, измерение входящих материальных потоков в экономике ЕС показывает с 1980 года относительно постоянные величины, тогда как в 90-е годы в странах-кандидатах наблюдался медленный рост.
Consideration of State practice and the decisions of international courts revealed the nearly constant application of the distinction between obligations of result and obligations of conduct, particularly in relation to the protection of fundamental human rights.
Между тем, если проанализировать эту практику и практику международных судов, то можно отметить почти постоянное проведение различия между обязательствами результата и обязательствами поведения, особенно в области защиты основных прав человека.
On the contrary, he considers that the State party has exposed him to intimidation by its own police force. He also points out that since the events in question he has been under nearly constant surveillance by the Tunisian police.
Напротив, он считает, что государство-участник применяло к нему практику запугивания со стороны его полицейских сил Он напоминает, что с момента описываемых событий он находится практически под постоянным наблюдением полиции Туниса.
Ishaq et al. (2009) showed that the CN congener pattern of anaerobic fjord sediments with former heavy CN input remains nearly constant, regardless of sediment depth, while the absolute contamination increases chronologically with depth.
58. В работе Ishaq et al. (2009) показано, что схема распределения конгенеров ХН в анаэробных отложениях фьордов с предшествующим обильным поступлением ХН остается почти постоянной, независимо от глубины отложений, в то время как абсолютное загрязнение хронологически увеличивается с увеличением глубины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test