Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
By accepting the invitation, we accepted the content.
Приняв приглашения, мы приняли и повестку дня.
UNIDO had accepted an invitation to take part.
ЮНИДО приняла приглашение принять участие в этой Конференции.
Computer, accept and decode Gold Channel signal.
Компьютер, принять и расшифровать сигнал с Золотого канала.
It's hard to accept, and we haven't had a chance to grieve.
Это трудно принять, и у нас даже нет возможности оплакать его.
If you wish to accept and pay for the call, please press three now.
Если вы хотите принять и оплатить вызов, нажмите "три", сейчас.
You made an astonishing error in judgment that I'm trying to accept and forgive.
Ты принял безумно неверное решение... и я пытаюсь принять и простить.
Maybe, it's wrong for me to be born... as a woman I tried to adapt, to accept and to love
неправильно было мне родиться... женщиной. принять и любить.
Their prayers to god, for understanding, and acceptance, and for your love.
Их молитвы Господу о понимании, о том, чтобы их приняли, и о вашей любви.
I accepted and I still accept the consequences that the military handed down to me.
Я приняла и до сих пор принимаю последствия, вынесенные мне военным руководством.
I'm looking for South Harmon Institute of Technology because, well, it's the only place I got accepted and I'm looking to pursue my degree in English or law or animal husbandry or anything really!
Потому что меня, наконец, приняли и я намерен получить диплом по филологии или праву, или разведению животных. По чему угодно.
We have to have a series of sessions, and, uh, I have to swear in the best of my professional opinion that you have accepted and made every effort at thoughtfully reflecting upon your weaknesses. Yes!
Мы с вами должны провести серию сеансов, а я потом высказать своё профессиональное мнение, что вы приняли, и тщательно подумали над своей пагубной слабостью.
“I beg of you,” said Bilbo stammering and standing on one foot, “to accept this gift!”
- Я прошу тебя, - обратился Бильбо к королю, переминаясь с ноги на ногу, - принять этот подарок.
“Accept suffering and redeem yourself by it, that's what you must do.” “No!
— Страдание принять и искупить себя им, вот что надо. — Нет!
Jessica could only accept the words, not respond to them.
Джессика могла только принять ее слова, но не ответить.
We gladly accepted and had a great time.
Приглашение мы с удовольствием приняли и время там провели превосходно.
Katerina Ivanovna accepted and bowed to him politely, even ceremoniously.
Катерина Ивановна приняла и вежливо, даже церемонно, ему поклонилась.
This crazy family that's so accepting and wonderful.
эта безумная семья такая принимающая и замечательная.
I accept and, more importantly, I understand your decision.
Я принимаю, и что более важно, я понимаю твое решение.
Laser, your mom and I accept and love you unconditionally.
Лейзер, мы с твоей мамой принимаем и любим тебя безоговорочно.
Zen practice is about accepting and appreciating your life in this moment.
Практика дзен учит принимать и ценить жизнь в данный момент.
As a Warehouse consultant, can you state, that under no duress, you accept and understand your responsibilities?
Как консультант Хранилища, вы можете подтвердить, что без принуждения принимаете и понимаете Ваши обязанности?
It means, hopefully, someday, we will learn to tolerate, accept and forgive those that are different.
Это значит, что, возможно, когда-нибудь мы научимся понимать, принимать и прощать всех тех, кто не похож на нас,
Things have reached a pretty pass When someone pretty lower class Graceless and vulgar, uninspired Can be accepted and admired
Дела принимают скверный оборот, если кого-то из низшего класса, невоспитанного и вульгарного начинают принимать и восхвалять.
I'm asking you to do it for me... the one person who has accepted and protected you no matter how far you transgressed.
Я прошу тебя сделать это для меня - единственного человека, который принимал и защищал тебя, несмотря на то как далеко ты зашла.
They will be accepting of me, the things I love, the ambition,what I aspire to be, what I want to create, they'll be accepting and supportive.
Он примет меня, вещи которые я люблю, амбиции, то кем я стремлюсь быть, то что я хочу сделать. Он будет принимать и поддерживать.
The expensive vanity of the landlord made him willing to accept of this condition;
Тщеславная расточительность землевладельца побуждала его принимать это условие;
The champions are not permitted to ask for or accept help of any kind from their teachers to complete the tasks in the tournament.
Участникам Турнира воспрещается принимать от учителей хоть какую-то помощь.
She held them up on her finger for Paul to see. "Do you accept them?" Stilgar asked.
Нанизав на палец, она показала их все Паулю. – Принимаешь ли ты их? – спросил Стилгар.
"I was wrong," he said. "The Harkonnens are not there. The war is not there." She took a deep breath, accepting this as a desert woman accepted all necessities in the midst of a life involved with death. "You will give my mother a message for her ears alone," Paul said.
– Я был не прав, – ответил Пауль. – Харконненов на Юге нет. И война ждет нас в ином месте. Чани только глубоко вздохнула, принимая новость как подобает дочери Пустыни, принимающей все, что приходится принимать в этой жизни, неразрывно сплетенной со смертью.
We accept it in the spirit with which it is given." And Idaho spat on the table in front of the Duke. Aside to the Duke, he said;
Мы принимаем его с тем же чувством, с каким он был принесен. – И Айдахо тоже плюнул на стол. Специально для герцога он прошептал:
I am accepted in both sietch and village, young Master. But I am in His Majesty's service, the Imperial Planetologist.
– Меня принимают и в сиетче, и в деревне, молодой господин, но я состою на службе Его Величества, я – Имперский Планетолог.
For, if elements are sensations, you have no right even for a moment to accept the existence of “elements” independently of my nerves and my mind.
Ибо, если элементы суть ощущения, то вы не вправе принимать ни на секунду существование «элементов» вне зависимости от моих нервов, от моего сознания.
If she accepted this money it was not to be considered as indemnification for her misfortune as a young girl, which had not been in any degree her own fault, but merely as compensation for her ruined life.
Наконец, если она и принимает теперь капитал, то вовсе не как плату за свой девичий позор, в котором она не виновата, а просто как вознаграждение за исковерканную судьбу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test