Перевод для "abidance" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Requirement to abide by the arms embargo
Требование о соблюдении эмбарго в отношении оружия
D. Requirement to abide by the arms embargo
D. Требование о соблюдении эмбарго в отношении оружия
(c) Educating the people to understand and abide by the law and cultivating in the people the habit of abiding by the law;
с) просвещение населения в целях обеспечения понимания и уважения закона и привития навыков поведения, обеспечивающих соблюдение законности;
Kuwait is fully committed to abiding by its international commitments.
Кувейт полностью привержен соблюдению своих международных обязательств.
It also commended Singapore for abiding by its treaty commitments.
Он также с удовлетворением отметил соблюдение Сингапуром его договорных обязательств.
Article 14 provides that members of the garrison shall, in addition to abiding by national laws of the People's Republic of China, abide by the laws of the HKSAR.
В статье 14 предусматривается, что военнослужащие помимо соблюдения законов КНР придерживаются законов ОАРКГ.
Article 14 provides that members of the garrison shall, in addition to abiding by national laws of the PRC, abide by the laws of the HKSAR.
В статье 14 предусматривается, что военнослужащие, помимо соблюдения национальных законов КНР, должны также придерживаться законов САРГ.
It is obvious that their enjoyment of their rights hinges upon their abiding by the law.
Разумеется, их пользование своими правами зависит от соблюдения ими закона.
A solid mechanism to ensure that States abide by the Treaty provisions;
Надежный механизм должен обеспечивать соблюдение государствами положений договора.
Understand, agree to be subject to, and abide by the UN/CEFACT Code of Conduct.
Понимание, учет и соблюдение Кодекса поведения СЕФАКТ ООН.
It's to let people fully realise the importance to abide by every rule is the creation of good fortune for lives.
Чтобы люди стали счастливыми, они должны в полной мере осознать важность соблюдения законов.
Anyone could join the network, provide they agreed to abide by the rules, or protocols on which it operated.
Кто угодно мог подключиться к сети, при условии соблюдения правил, или протоколов, на которых она работала.
(d) Abiding, in their professional functions, by the principles of hierarchy and subordination.
d) руководствоваться в своей профессиональной деятельности принципами подчиненности и субординации.
It therefore called upon the Government to create the conditions for reform, and upon the military to fulfil their commitments to abide by civilian control.
В этой связи он призвал правительство создать условия для проведения реформ, а также призвал силы безопасности выполнять свое обязательство, касающееся подчинения гражданским лицам.
It should be remembered that, under the rule of law, the executive was required to abide by judgements of the courts, and the High Court had instructed the Government to amend the Chieftainship Act.
Не следует забывать о том, что в соответствии с принципом верховенства закона от исполнительной власти ожидается подчинение решениям судов, а Высокий суд поручил правительству внести поправки в Закон о вождях.
This would include legal provisions or State policies allowing individuals, including parents, to use undue pressure, threats or violence to abide by such rules;
Это могло бы включать правовые положения или государственные директивные меры, допускающие в целях обеспечения подчинения этим правилам применение к таким лицам чрезмерного давления, угроз или насилия, в том числе со стороны родителей;
Article 22 provides that all offices set up in the HKSAR by departments of the Central People's Government, or by provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the central Government and personnel of these offices shall abide by the laws of the Region.
В статье 22 предусматривается, что все отделения, учреждаемые в ОАРКГ департаментами центрального народного правительства или провинциями, автономными районами или городами центрального подчинения, и персонал этих отделений придерживаются законов Района.
Article 22 provides that all offices set up in HKSAR by departments of the Central Government, or by provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government and personnel of these offices shall abide by the laws of the Region.
Статьей 22 предусматривается, что все учреждения, создаваемые в ОАРГ департаментами Центрального правительства или провинциями, автономными районами или муниципалитетами, находящимися в прямом подчинении Центрального правительства, и сотрудники этих учреждений обязаны соблюдать законы Района.
Firstly, the nuclear-weapon States have failed to honour their obligations and to abide by General Assembly resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice by commencing negotiations for the total elimination of nuclear weapons subject to open and effective international monitoring.
Вопервых, государства, обладающие ядерным оружием, не блюдут свои обязательства и не соблюдают резолюции Генеральной Ассамблеи и консультативное заключение Международного Суда в плане начала переговоров с целью полной ликвидации ядерного оружия, подчиненной открытому и эффективному международному мониторингу.
Additional efforts need to be made in this area to increase pressure on nonState actors to abide by international humanitarian law and to exert political, economic and other pressure on the friendly Governments that finance, arm or otherwise support abusive rebel forces.
В этой связи необходимы дополнительные усилия по наращиванию давления на негосударственные субъекты с целью подчинения их международному гуманитарному праву и по оказанию политического, экономического и другого давления на дружественные им правительства, которые финансируют, вооружают или иным образом поддерживают повстанческие силы, совершающие указанные нарушения.
If you refuse to abide by the laws of the civilized world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you.
Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test