Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Guyana does not manufacture, acquire or stock weapons of mass destruction.
Гайана не производит, не приобретает и не накапливает запасы оружия массового уничтожения.
It has accumulated weapons of mass destruction in an arsenal primarily stacked with nuclear, biological and chemical weapons.
Он накапливает оружие массового уничтожения в своем арсенале, в котором преобладают ядерное, биологическое и химическое оружие.
4. Mexico does not produce weapons of mass destruction, use or stockpile them, or allow their transit through its territory.
4. Мексика не производит оружия массового уничтожения, не применяет и не накапливает его и не разрешает его транзит через свою территорию.
The State Commission was also collecting information about deaths in battle, places of burial and mass graves.
Кроме того, Государственная комиссия накапливает сведения и о случаях гибели во время боя, местах захоронения и массовых погребениях.
Moreover, Israel possesses the most dangerous weapons of mass destruction and is capable of producing and stockpiling all kinds of sophisticated weapons.
Кроме того, Израиль обладает самым опaсным оружием массового уничтожения и может производить и накапливать все виды современных вооружений.
They considered that nuclear and other weapons of mass destruction should under no conditions be deployed or stockpiled in the Territories and their adjacent areas.
Они считают, что ядерное оружие или другие виды оружия массового уничтожения ни при каких обстоятельствах не должны размещаться или накапливаться в несамоуправляющихся территориях и прилежащих к ним районах.
The said regime, while enjoys impunity and is supported by the United States, continues to produce and stockpile all types of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons.
Этот режим, пользуясь безнаказанностью и поддержкой Соединенных Штатов, продолжает производить и накапливать все виды оружия массового уничтожения, в частности ядерного оружия.
Since the initiation of the NAP process in a number of the country Parties, capacity-building has started to result in sufficient critical mass to support the process.
После инициирования процесса НПД в ряде стран - Сторон Конвенции благодаря деятельности по формированию потенциала начала накапливаться достаточная критическая масса для поддержки процесса.
The Ministry once again reaffirms that Lebanon does not possess, manufacture or stockpile nuclear or other weapons of mass destruction, and is committed to the relevant United Nations resolution.
Ливан вновь подтверждает, что не обладает ядерным оружием или другим оружием массового уничтожения, не производит и не накапливает такое оружие и что он соблюдает соответствующие резолюции Совета Безопасности.
35. Past experience demonstrates a tendency for new capacities of the United Nations system to seek autonomy for themselves once they achieve sufficient critical mass.
35. Накопленный опыт свидетельствует о тенденции, когда новые подразделения системы Организации Объединенных Наций стремятся получить для себя автономию, как только они накапливают достаточную критическую массу своего потенциала.
Tajikistan affirms that it does not produce, develop or use weapons of mass destruction and has no intention to produce, develop or use them.
Таджикистан подтверждает, что он не производит, не разрабатывает и не применяет ОМУ и не собирается производить, разрабатывать или применять его.
Their investigators are present on the sites on a daily basis to collect information on potential mass graves and to establish contact with witnesses.
Следователи каждый день работают на месте, собирают информацию о возможных массовых захоронениях и общаются со свидетелями.
Demonstrators massed at the Hôtel Ivoire and at the entrance to the Head of State's residence less than a kilometre away from that hotel, forming a human shield.
Они собираются у гостиницы <<Ивуар>> и у входа в резиденцию главы государства, находящуюся на расстоянии не менее одного километра от гостиницы <<Ивуар>>.
It is the national policy and a basic principle that Indonesia does not and will not produce, develop or use weapons of mass destruction (WMD).
2. Один из основополагающих принципов национальной политики Индонезии заключается в том, что она не производит, не разрабатывает и не применяет оружия массового уничтожения (ОМУ) и не собирается производить, разрабатывать или применять его.
151. Practically all cotton is picked by farmers who own their land and have no economic interest in the mass recruitment of children for cotton-picking.
151. Практически весь хлопок собирается собственниками − фермерами, которые экономически не заинтересованы в массовом привлечении детей на сбор хлопка.
But, most of all, we come together here to seek to fulfil our mission: to work towards a world free of nuclear weapons and weapons of mass destruction.
Но больше всего мы собираемся здесь для того, чтобы постараться выполнить свою миссию: работать в русле мира, свободного от ядерного оружия и вообще оружия массового уничтожения.
Accordingly, Peru has conducted and continues to conduct a series of multilateral and national activities relating to the non-proliferation of weapons of mass destruction, as outlined below.
В этом плане Перу осуществила и собирается осуществить серию многосторонних и национальных мер в целях нераспространения ОМУ, которые перечисляются ниже.
Two extremists had planned to throw a pig’s head into the mosque compound during one of the mass prayers held every Friday during Ramadan.
Два экстремиста собирались подбросить свиную голову в мечеть во время одной из массовых молитв, которые проводятся каждую пятницу во время рамадана.
These groups do not have a well-defined structure, however, but are made up of autonomous cells that meet to engage in mass activities to draw attention to themselves.
Однако четкой структуры данные группы не имеют, а представляют собой автономные объединения, которые собираются при проведении массовых мероприятий, чтобы проявить себя.
For example, the IEA collects data on waste in energy units (net calorific value) rather than in mass (e.g., tonnes) or in volume (e.g., cubic metres).
Например, МЭА собирает данные об отходах в единицах энергии (низшая теплотворная способность), а не массы (например, тонны) или объема (например, кубические метры).
Get us that 50 grand within two weeks or Hamilton and I are gonna start a mass-mailing campaign.
Получите, что 50 Grand нам в течение двух недель или Гамильтон и я собираюсь начать массовой рассылки кампании.
You had the MRI, it showed a mass in your abdomen, you had the CT scan that confirmed a cyst, and now she's going to operate.
Вам сделали МРТ, она показала затемнение в брюшной полости, вам сделали КТ и она подтвердила кисту, и теперь она собирается вас оперировать.
Many, not understanding the prohibitive mass-ratio problem, may even think we'll bring water from some other planet rich in it.
Многие, не осознающие проблемы ограничения веса, могут вообразить, что мы собираемся ввозить воду с какой-нибудь планеты, где она имеется в избытке.
"The masses of Arrakis will know that we work to make the land flow with water," his father said. "Most of them, of course, will have only a semimystical understanding of how we intend to do this.
– Итак, массы Арракиса узнают, что мы трудимся, чтобы земля здешняя изобиловала водами, – продолжал отец. – Разумеется, у большинства будут лишь полумистические представления о том, как мы собираемся сделать это.
For packages with a gross mass of more than 30 kg, the markings or a duplicate thereof shall appear on the top or on a side of the packaging.
Тара массой брутто более 30 кг должна иметь маркировку или ее копию на верхней части или на боковой стороне.
The South African Government has also given Iraq copies of our own legislation dealing with weapons of mass destruction.
Правительство Южной Африки передало также Ираку копии текстов наших законов, касающихся оружия массового уничтожения.
Copies of the Mothers' Committee's reports were sent to the new Human Rights Commission, the Ministry and the mass media.
Копии сообщений Комитета солдатских матерей направляются во вновь созданную Комиссию по правам человека, министерство обороны и средства массовой информации.
Attached is a copy of the remarks by President Bush on Weapons of Mass Destruction Proliferation delivered at Fort Lesley J. McNair, National Defense University on Wednesday, February 11, 2004
Прилагаю копию выступления Президента Буша относительно распространения оружия массового уничтожения, произнесенного в среду, 11 февраля 2004 года, в Форте Лесли Дж.
4. For information and reference purposes I also circulated the copy of the document of the Committee on the Conference on Disarmament CCD/511/Rev.1 of 8 August 1977, containing draft agreement on the prohibition of the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons.
4. В информационных и справочных целях я также распространил копию документа Совещания Комитета по разоружению CCD/511/Rev.1 от 8 августа 1977 года, содержащего проект соглашения о запрещении разработки и производства новых видов оружия массового уничтожения и новых систем такого оружия.
Last week, at the plenary meeting of the Conference on Disarmament on 12 Febraury 2004, the Ambassador of the United States to the CD distributed a copy of United States President Bush's speech at the National Defense University in Washington, D.C. on 11 February 2004, which addressed the subject of weapons of mass destruction.
На прошлой неделе на пленарном заседании Конференции по разоружению 12 февраля 2004 года посол Соединенных Штатов на Конференции по разоружению распространила копию выступления Президента Соединенных Штатов Буша от 11 февраля 2004 года в Университете национальной обороны в Вашингтоне, округ Колумбия, в котором была затронута проблематика распространения оружия массового уничтожения.
2. You may recall that, in an earlier human rights recommendation related to the Immigration Law (No. 19/94, dated 16 September 1994, copy attached), I expressed my concerns regarding, inter alia, the lack of provisions to safeguard against the risk of collective or mass expulsions and the lack of legal safeguards in the deportation of aliens.
2. Вы, вероятно, помните, что в одной из предыдущих рекомендаций по правам человека, касающейся Закона об иммиграции (№ 19/94 от 16 сентября 1994 года, копия прилагается), я выразил обеспокоенность, в частности, в связи с отсутствием положений, обеспечивающих защиту в случае угрозы коллективного или массового выдворения, а также правовых гарантий при высылке иностранцев.
LETTER DATED 19 FEBRUARY 2004 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF MALAYSIA ADDRESSED TO THE SECRETARYGENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING A COPY OF THE PRESS STATEMENT ISSUED ON 13 FEBRUARY 2004 IN PUTRAJAYA, MALAYSIA BY THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS OF MALAYSIA IN RESPONSE TO THE REMARKS OF PRESIDENT GEORGES W. BUSH ON WEAPONS OF MASS DESTRUCTION PROLIFERATION
ПИСЬМО ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ МАЛАЙЗИИ ОТ 19 ФЕВРАЛЯ 2004 ГОДА НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ КОПИЮ ПРЕСС-РЕЛИЗА, ВЫПУЩЕННОГО МИНИСТРОМ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ МАЛАЙЗИИ 13 ФЕВРАЛЯ 2004 ГОДА В ПУТРАДЖАЙЕ, МАЛАЙЗИЯ, В ОТВЕТ НА ВЫСТУПЛЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ ДЖОРДЖА У. БУША ОТНОСИТЕЛЬНО РАСПРОСТРАНЕНИЯ ОРУЖИЯ МАССОВОГО УНИЧТОЖЕНИЯ
I have the honour to transmit herewith a copy of the Press Statement dated 13 February 2004 by the Honorable Datuk Seri Syed Hamid Albar, Minister of Foreign Affairs of Malaysia, in response the remarks of U.S. President Bush on Weapons of Mass Destruction Proliferation at the National Defense University in Washington D.C. on 11 February 2004.
Настоящим имею честь препроводить копию пресс-релиза министра иностранных дел Малайзии достопочтенного Датук Сери Сайед Хамид Албара от 13 февраля 2004 года в ответ на выступление Президента Соединенных Штатов Буша от 11 февраля 2004 года в Университете национальной обороны в Вашингтоне, округ Колумбия, относительно распространения оружия массового уничтожения.
CD/1732, entitled "Letter dated 19 February 2004 from the Permanent Representative of Malaysia addressed to the Secretary-General of the Conference on Disarmament transmitting a copy of the press statement issued on 13 February 2004 in Putrajaya, Malaysia by the Minister of Foreign Affairs of Malaysia in response to the remarks of President George W. Bush on Weapons of Mass Destruction Proliferation";
j) CD/1732, озаглавленный <<Письмо Постоянного представителя Малайзии от 19 февраля 2004 года на имя Генерального секретаря Конференции по разоружению, препровождающее копию пресс-релиза, выпущенного министром иностранных дел Малайзии 13 февраля 2004 года в Путраджайе, Малайзия, в ответ на выступление Президента Соединенных Штатов Джорджа У. Буша относительно распространения оружия массового уничтожения>>
If the United States imagines that the Libyan Arab Jamahiriya is trying to manufacture weapons of mass destruction and hopes, by this act, to prevent the spread of such weapons, then one has to ask which State it is that is stockpiling those weapons.
Если Соединенные Штаты пытаются создать впечатление, будто Ливийская Арабская Джамахирия стремится производить оружие массового уничтожения, и надеются с помощью этого закона воспрепятствовать распространению этого оружия, то в этой связи уместно спросить, какое государство накопляет такое оружие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test