Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Слияния и приобретения
Mergers and acquisitions
b) определением термина "слияние" и направлением уведомлений о слияниях;
Definition of `merger' and notification of mergers;
А. Слияния и поглощения
A. Mergers and acquisitions
Термины "трансграничное слияние", "международное слияние" и "транснациональное слияние" используются в настоящем документе как взаимозаменяемые понятия.
The terms "cross-border merger", "international merger" and "transnational merger" are used interchangeably throughout the paper.
Корпоративные слияния
Corporate mergers
Слияния/ приобретения
Merger/acquisitions
Substantiv
с) слияния клеток (включая протопластовое слияние) или методов гибридизации, в ходе применения которых образуются живые клетки с новыми комбинациями наследуемого генетического материала в результате слияния двух или более клеток в ходе процессов, которые не происходят естественно.
(c) Cell fusion (including protoplast fusion) or hybridization techniques where live cells with new combinations of heritable genetic material are formed through the fusion of two or more cells by means of methods that do not occur naturally.
ii) методов, основанных на слиянии клеток организмов с разным таксономическим статусом,
Fusion of cells beyond the taxonomic family,
Она характеризуется трансграничной интеграцией или слиянием экономического пространства.
It is characterized by the integration or fusion of economic markets in ways that transcend nation-States.
Города - это и тот плавильный котел, где происходит слияние культур.
Cities were also the crucible for cultural fusion.
Реакция слияния омотениума!
Omotenium fusion!
Фантазия слияния.
A fantasy of fusion.
Подготовь трубу слияния!
Prepare the fusion tube!
Это и есть Слияние!
This is what Fusion is!
Делаем Слияние!
Let's do Fusion!
"Дракон слияния"
Dragon fusion.
Неполное эпифизарное слияние.
Incomplete epiphyseal fusion.
Сейчас я начинаю слияние
I'm starting the fusion now.
Substantiv
Слияние рек Белеса-А и Белеса-В
Confluence of Belesa A and Belesa B
по течению от слияния с рекой Магиандарья
of the confluence of the Magian Darya River
Слияние рек Мареб и Белеса
Confluence of Mareb and Belesa
Иль, от слияния с Дроной до слияния с Дордонью.
Isle, from the confluence with the Dronne to the confluence with the Dordogne.
Слияние рек Мареб и Май-Амбесса
Confluence of Mareb and Mai Ambessa
Слияние рек Сетит и Томса
Confluence of Setit and Tomsa
Уаза, от шлюза в Жанвиле до слияния с Сеной.
Oise, from Janville lock to the confluence with the Seine.
Вы видите это прекрасное слияние источников пресной воды?
You see that pretty confluence of good sweet-water streams?
Итак, эта вершина соответствует вот этой вершине, и слияние рек Вольф и Кинциг находится прямо в центре города.
All right, this mountain lines up with that mountain, and the confluence of the Wolf and the Kinzig rivers is right in the middle of town.
В "Книге теней" Дианы есть карта, где указано место слияния энергетических потоков в Ченс-Харборе.
How did you guys end up here? There was a map in Diana's Book of Shadows that showed the confluence of energy points in Chance Harbor.
Композиция, слияния, концепт, вау!
Composition, confluence, concept, wow!
Она... на 2 пальца дальше от места слияния вен печени.
Um, it's... 2 fingerbreadths from the confluence of the hepatic veins.
Ближе к слиянию этих двух рек.
Closer to the confluence of these two rivers.
Новый Орлеан Сезон 2 серия 8 Слияние
New Orleans 2x08 ♪ Confluence Original Air Date on November 10, 2015
Ниазианское пророчество говорит, что Тро-клан – это будет слияние событий.
The prophecies said the Tro-Clon would be a confluence of events.
Substantiv
Правительство выступило с предложениями о слиянии Управления по вопросам равноправия и Комиссии по правам человека.
The Government has announced proposals to amalgamate the Equality Authority and Human Rights Commission.
Слияние профсоюзов
Amalgamation of unions
Этому слиянию способствовала Переходная национальная хартия, которая запретила создание специальных судов, за исключением военных трибуналов.
This amalgamation was facilitated by the Transitional National Charter, which prohibited special courts, with the exception of military courts.
Эта цифра говорит о существенном сокращении их числа за последние несколько лет в результате слияний.
This follows a substantial decline in numbers over the last few years as a result of amalgamations.
Что касается возможных решений, то г-н Дьен рекомендовал обратить внимание на слияние расы, религии и культуры.
Regarding possible solutions, Mr. Diène recommended that the amalgamation of race, religion and culture should be addressed.
В Оксфордском словаре английского языка термин "слияние" определяется как "объединение частей в одно целое"; амальгамирование, соединение.
The term "merge" is defined in the Oxford English Dictionary as "to combine to form a single entity; to amalgamate, fuse".
слияние и деление кооперативных союзов
Management Amalgamation and division of societies
Такое сокращение стало результатом проведения политики слияния расположенных поблизости друг от друга школ.
This reduction has been due to a policy of amalgamating schools which are in close proximity.
Отдел был очень впечатлен моим докладом по слиянию.
Division have been very impressed with my paper on the amalgamation.
♪ The Big Bang Theory 7 сезон 19 серия ♪ Слияние нерешительности
♪ The Big Bang Theory 7x19 ♪ The Indecision Amalgamation Original Air Date on April 3,
Слияние их воедино - логичное последствие.
An amalgamation of them is a logical by-product.
У меня слияние корпораций, а ты мне и вечера на отдых не даёшь.
I've got that amalgamation thing, and you won't let me have an evening off.
Симбиоз душ, слияние судеб.
A symbiosis of souls, an amalgamation of destiny.
Substantiv
iii) слияние с независимым государством;
(iii) Integration with an independent State;
c) слияния с независимым государством.
(c) Integration with an independent State.
c) слияние с независимым государством".
(c) integrated with an independent State.
Это "дорожная карта" слияния.
It's an integration road map.
- И слияние будет окончательным.
Integration, it's said to be permanent.
Я не верю в ваше слияние.
I don't believe that you're integrated.
Идеальное слияние воли человека
The perfect integration of human will
Слияние - это навсегда.
Integration is permanent, Tomas.
Слияние уже началось.
The integration is under way.
Первый - это слияние.
Behind the first door, is integration.
Substantiv
Река Уорф: от слияния с рекой Уз до Тадкастерского моста.
River Wharfe, from the junction with River Ouse to Tadcaster Bridge
Географический район Карабаха охватывает земли от реки Аракс на юге до реки Кура на севере и от слияния Куры и Аракса на востоке до восточных границ Малого Кавказа на западе.
The geographical area of Karabakh covers the lands from the Araz River in the south to the Kur River in the north, and from the junction of the Kur and Araz Rivers in the east to the eastern ranges of the Lesser Caucasus in the west.
Она указала также, что линия границы на участке между срединной линией и местом слияния проливов является кратчайшей линией между ними.
It also determined that the boundary connection from the generalized median line to the junction of the Khowrs was the shortest line between them.
Км 112,00 (под слиянием водного пути Хоэнау) - км 145,80 (Хафельберг) когда уровень воды у водомерной станции Ратенау превышает 130 см
Km 112,00 (underneath junction Hohenau Waterway) - km 145,80 (Havelberg) when water level lower gauge Rathenau exceeds 130 cm
Км 67,5 (Плауэ) - км 112,00 (под слиянием водного пути Хоэнау), когда уровень воды у водомерной станции Ратенау превышает 190 см
Km 67,5 (Plaue) - km 112,00 (underneath junction Hohenau Waterway) when water level at lower gauge Rathenau exceeds 190 cm
37. Река Алазани, которая является второй по величине рекой в Восточной Грузии, образуется в результате слияния двух горных рек, которые берут свое начало на южных склонах Главного кавказского хребта.
6,700 km2 4,755 km2 The River Alazani, the second largest river in Eastern Georgia, is formed at the junction of two mountain rivers, which flow from the southern slopes of the Main Caucasus Mountain Range.
... и далее до места слияния Хор-Зубейра с проливом Абдуллах.
... and so on to the junction of the Khor Zobeir with the Khor Abdullah.
В действительности же, Комиссия указала на свою предыдущую работу, включая исследование восточного сектора границы к востоку от слияния Хор-Зубейра и пролива Абдуллах (пункт 295).
In fact, the Commission was referring to its past work, including a review of the eastern section of the boundary, east of the junction of the Khawr al-Zubayr and the Khawr Adb Allah (para. 295).
Этот сектор отвечает за пограничный район от слияния рек Дрина и Сава на севере до Дрлаче на юге.
This Sector is responsible for the border area from the junction of the Drina and Sava in the north to Drlace in the south;
Так что, я вернулась обратно в "Слияние свечей" в Молл Три Хиллс, а девушка такая: "Извините.
Anyway, so I went back to the Candle Junction at the Three Hills Mall, and the girl was like, "Sorry.
- Мы пришвартовываем их на слиянии рек. Так что у нас всегда есть более одного пути к отходу.
We moor them at junctions... so there's more than one way out.
Мы жили в месте слияния двух богатых рыбой рек в западной Монтане,.. ...где индейцы ещё выходили, из лесов,.. ...чтобы пройтись по барам и борделям нашего городка.
We lived at the junction of great trout rivers in Missoula, Montana where Indians still appeared out of the wilderness to walk the honky-tonks and brothels of Front Street.
Substantiv
Конституция гарантирует партиям, как и всем видам ассоциаций, свободу формирования, слияния, объединения и роспуска при условии, что они преследуют законные цели.
The Constitution assures these, as it does with any type of association, the freedom to establish themselves, merge, incorporate, or extinguish themselves, provided their ends are legal.
Что касается предлагаемого слияния Управления проектного обслуживания и Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию, то в данном случае важно обеспечить, чтобы это не
With respect to the proposed incorporation of the Office of Project Services into the Department of Development Support and Management Services, it was important to ensure that there was no negative impact on the development efforts of developing countries.
Хотя переговоры об условиях слияния продолжаются, правительство заявило о своей готовности приступить к этому процессу без дальнейших отсрочек.
While talks on the modalities for the incorporation are continuing, the Government has signalled its readiness for this process to begin without further delay.
слияние традиционных обычаев с современной экономикой 20
incorporating customary practices in the modern economy . 18
Я заполнила наши письма по слиянию.
I filed our letters of incorporation.
Substantiv
Тот факт, что Комиссия считает, что Организация Объединенных Наций может выполнять роль такого центрального института, равнозначен признанию слияния правовых норм об ответственности государств и правовых норм о международной безопасности, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
The fact that the Commission believed that the United Nations could serve as the central institution amounted to recognition of the convergence of the law of State responsibility and the law of international security embodied in the Charter of the United Nations.
Я горжусь тем, что многие наблюдатели, как на западе, так и на востоке, оценили наш опыт как гармоничное слияние современных подходов, прогресса, самобытности и традиций.
I take pride in the fact that many observers, both in the west and in the east, have seen in our experience the perfect embodiment of modernity, progress, identity and tradition.
Substantiv
Лента является слиянием временной энергии которое путешествует здесь каждые 39.1 года
The ribbon is a conflux of temporal energy which travels through here every 39.1 years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test