Übersetzung für "просачиваться" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Мы должны поверить, что кипящая вода в Вашей кухне просачивается в мамалыгу быстрее, чем во всём остальном мире?
Are we to believe that boiling water soaks into a grit faster in your kitchen than on any place on the face of the earth?
Вода начинает просачиваться в твои схемы.
Water is gradually soaking into the body.
- Вода просачивается глубоко под землю и затем выкачивается оттуда.
- Water soaks down into the ground and is later pumped back up.
- Вода просачивается сквозь землю, пока не достигнет непроницаемого слоя.
- Water soaks into the ground until it reaches an impermeable layer of soil.
Verb
Большинство общин на Западном берегу и в секторе Газа, включая общины в плотно населенных городских районах, сбрасывают неочищенные сточные воды в выгребные ямы, которые часто переполняют их или просачиваются в подземные водоносные пласты.
Most communities in the West Bank and the Gaza Strip, including those in densely populated urban areas, dispose of raw sewage into cess pits, which often overflow or seep into underground aquifers.
В зоне отчуждения Чернобыльской атомной электростанции расположено приблизительно 800 временных точек захоронения радиоактивных отходов и находится открытое водохранилище поверхностного охлаждения, воды которого просачиваются в реку Припять.
There are about 800 interim storage points for radioactive waste, and an open-air cooling pond from which water is seeping into the River Pripyat, within the estrangement zone of the Chernobyl power plant.
Многие растворители, гербициды и пестициды просачиваются в борта и пол автотранспортного средства, в результате чего возникает запах, сохраняющийся на протяжении нескольких дней или недель.
Many solvents, herbicides and pesticides will seep into the walls and floor of the vehicle, leaving an odour which may last for several days or weeks.
Этот газ входит в качестве обычного компонента в почвенный газ и просачивается в здания.
This gas is a normal constituent of soil gas and seeps into buildings.
Толстослойные месторождения формируются в бассейнах нефти и газа, из которых углеводороды просачиваются на дно моря и быстро кристаллизуются в газовые гидраты.
Thick deposits form in leaky oil and gas basins where hydrocarbons seep to the sea floor, rapidly crystallizing as gas hydrates.
По мере понижения уровня воды будет также понижаться давление воды на дно этого моря, позволяя просачиваться пресной воде из близлежащих водоносных горизонтов.
As the water level declined, so would the water pressure at the bottom of the sea, allowing freshwater from surrounding aquifers to seep in.
... определенное количество воды, находящейся в водоемах или озерах, либо текущей в реках, проникает в землю и постепенно просачивается вниз до тех пор, пока не достигает зеркала грунтовых вод - естественного уровня свободных подземных вод первого от поверхности водоносного слоя.
... a certain amount of water lying in pools or lakes or flowing in rivers will seep into the earth and percolate slowly down until it reaches the water table, the natural level of free groundwater.
Кроме того, оно характеризуется высокой мобильностью в почве, может легко просачиваться в подземные воды и сохраняться там в течение 30 лет.
In addition, it is highly mobile in the ground and can easily seep into the groundwater and remain present for up to 30 years.
К важным радионуклидам относится радон - газ, выделяющийся при распаде природного урана в почве и просачивающийся в дома.
An important radionuclide is radon, a gas that is formed during the decay of natural uranium in the soil and that seeps into homes.
Загрязнения, поступающие из многочисленных источников, включая автомобили, жилые дома, учреждения и промышленные предприятия, а также химикаты и стоки животноводческих хозяйств образуют загрязненные стоки, часть которых просачивается в подземные воды.
Waste discharges from a wide range of sources, including motor vehicles, homes, offices and industries, as well as chemicals and animal wastes from agricultural production, create contaminated run-off, some of which seeps into groundwater.
Время просачивается сквозь них.
Time is seeping through.
Она просачивается из меня.
It's seeping out of me.
Она просачивается из почвы вокруг.
- It seeps in from the surroundings.
Запах будет просачиваться повсюду.
It's gonna seep into everything.
Жизнь просачивается во всё.
Life seeps in everything.
"Не просачивается трамвай".
"No tram seeps."
Они просачиваются нам в кровь.
It seeps into our bloodstream.
# Воспоминания просачиваются сквозь мои вены #
* Memories seep from my veins *
Диалоги просачивались в мои сны.
The dialogue seeped into my dreams.
Он просачивается сквозь поры Лео.
It's seeping out of leo's pores.
Его уныние расползалось по дому, просачивалось под двери, как ядовитый газ, заражало остальных.
His gloom seeped through the house, oozing under doorways like some noxious gas, so that all of them became infected by it.
Verb
В месте утечки просачивается газ.
Gas escapes through a leak.
И неудивительно, что, когда просачиваются сообщения о наших начинаниях, реальный мир за стенами этого зала испытывает удивление и замешательство.
No wonder that the real world outside this hall is surprised and confused when reports leak out from our undertakings.
Признано, что через клапан может просачиваться лишь жидкость, присутствующая на удерживающей стороне клапана.
It was recognized that a valve can only leak the fluid present on the containment side of the valve.
Причина, по которой первоначальная формулировка гласила "до изучения доклада", заключается в том, что на практике, как правило, просачивается информация о личности докладчиков по странам и членов целевых групп по страновым докладам.
The reason it had originally read "until the examination of the report" was that, in practice, the identity of the country rapporteurs and country report task force members tended to leak out.
В месте утечки просачивается жидкость.
A liquid escapes through a leak.
В моем штате Чуук нефть из затонувших судов уже начала просачиваться в океанскую воду.
Oil from these shipwrecks in my state of Chuuk has already started leaking.
Закись азота (N2О) является самым сильнодействующим из парниковых газов, выбрасываемых транспортным сектором (помимо фторуглеродов, которые просачиваются из систем воздушного кондиционирования).
Nitrous oxide (N2O) is the most potent of the greenhouse gases emitted by the transport sector (aside from fluorocarbons, which leak from air-conditioning systems).
Или я увижу, что это просачивается.
Or I'll see that it leaks.
Частицы силитиума просачивается наружу.
Some of the silithium is starting to leak through.
просачиваться свет сквозь щель.
would be light leaking through.
Масло просачивалось внутрь, попадало в выхлоп...
If oil leaked in, hit the exhaust...
Он просачивается, я чувствую запах!
(JAGO ) It's leaking, I can smell it!
Кровь просачивается через капилляры.
Capillaries are leaking blood.
Вода просачивается из-под парковки.
The water is leaking beneath the car park.
эти чужеродные клетки просачиваются в кровь.
These foreign cells leaked into your bloodstream.
Кровь просачивалась из артерии.
Aah. Blood from the artery is leaking.
Теперь там просачивается аргентеум.
Now there's argenteum leaking out.
Время от времени из КПЭ просачивались слухи.
Occasional rumors leaked out of the C.E.T.
Verb
От Марокко до Гвинейского залива морская вода просачивается через пласты континентального шельфа вглубь континента, на расстояние в 480 километров, засоляя воду, в результате чего население страдает от растущей нехватки питьевой воды.
From Morocco to the Gulf of Guinea seawater is filtering through layers of the continental shelf deep into the continent -- 480 kilometres -- salinizating the water table, with the result that the population is suffering an increasing lack of drinking water.
103. Мелкие колодцы подпитывают поверхностные воды и дождевые осадки, просачивающиеся в почву до уровня основной породы и заполняющие пространства в почве или пористой и растрескавшейся породе в качестве водоносного слоя.
103. Shallow wells are fed by the recharge from surface water and rain that filters into the ground until it reaches the base-rock where it sits in spaces in the soil or in porous and fractured rock as aquifers.
Это повышает эффективность использования дождевых осадков, поскольку вода удерживается остатками и затем просачивается сквозь них и почву.
It increases rainfall efficiency, as water gets caught by and then percolates through the residues and soil.
Даже на коровых породах существуют глубоководные подповерхностные миромикробные сообщества, получающие энергию от окисления водорода в результате химического взаимодействия морской воды, просачивающейся из-под морского дна.
Even on crustal rocks, deep subsurface microbial communities exist, deriving energy from oxidation of hydrogen generated by the chemical interactions of seawater percolating up from beneath the seabed.
Однако к анализу этих измерений следовало подходить с осторожностью, поскольку дождевые воды смывают некоторые элементы (например, серу) с листьев, когда они просачиваются сквозь листовой полог (выщелачивание).
However, the measurements had to be interpreted with care, as rainwater washed certain elements (e.g. potassium) from the foliage when percolating through the canopies (leaching).
Физико-химические результаты просачивающихся веществ показывают для потенциально загрязняющих веществ кинетическую независимость от типа используемых гранул, как в натурных, так и в лабораторных испытаниях.
Physicochemical results of the percolates show for potentially polluting substances a kinetic independent of the type of granulates used, in both in-situ and in-lab tests.
По итогам исследований установлено, что физико-химические свойства просачивающихся веществ демонстрируют кинетический характер потенциальных загрязнителей, независимо от типа гранулята, используемого на месте проведения работ или в лабораторных испытаниях.
The studies concluded that the physicochemical results of the percolates showed a kinetic pattern for potentially polluting substances, independently of the type of granulates used in either in-situ or in-lab tests.
Сельское хозяйство способствует загрязнению воды в основном в качестве источника загрязнения поверхностным стоком: отходы сельскохозяйственного производства просачиваются в грунтовые воды и потоки таким образом, что это крайне сложно отследить, количественно измерить или регулировать.
It contributes to water pollution mainly as a non-point polluter: residues of agricultural production percolate to groundwater aquifers and streams in a manner that is extremely difficult to trace, quantify or regulate.
Наконец, в разделе Е рассматриваются риски, связанные с радоном, инертным радиоактивным газом, просачивающимся из почвы, воздействию которого подвержены все.
Lastly, section E considered the risks from radon, an inert radioactive gas that percolated from the soil and to which everyone was exposed.
У вас кофе уже просачивается.
Your coffee's percolated.
Да, понимаешь, сейчас ты спишь, но что-то все равно просачивается.
Yeah,see,you're dormant now,but there's stuff percolating.
В лагеря и поселения беженцев просачивались вооруженные элементы.
Refugee camps and settlements have been infiltrated by armed elements.
106. Моча пастбищных животных нередко просачивается в почву до того, как образуются значительные выбросы NH3.
Urine excreted by grazing animals often infiltrates into the soil before substantial NH3 emissions can occur.
Они должны были просачиваться по трем направлениям: Курмук, Калабат и Кассала.
They were assigned to infiltrate through three fronts: Kurmuk, Qalabat and Kassala.
Кроме того, в ряды полиции просачиваются преступные элементы.
It is also infiltrated by criminal elements.
Вооруженные группировки оппозиции ежедневно просачиваются через границу и вступают в бой с правительственными войсками.
Armed opposition groups engage in cross-border infiltration and fighting with Government forces on a daily basis.
По сообщениям, некоторые из этих комбатантов начали просачиваться обратно в Сьерра-Леоне.
According to reports, some of these combatants have started infiltrating back into Sierra Leone.
74. Моча пастбищных животных нередко просачивается в почву до того, как образуются значительные выбросы аммиака.
Urine excreted by grazing animals often infiltrates into the soil before substantial ammonia emissions can occur.
В эти ямы собирается вода, которая просачивается в почву, а на траншейных насыпях высаживают деревья.
The pits collect water and allow it to infiltrate and trees are planted on the trench embankment.
Создание этого лагеря должно способствовать отделению вооруженных элементов, которые просачиваются в лагеря беженцев.
The creation of the camp should facilitate the separation of armed elements that infiltrate refugee camps.
А теперь просачивается в мой мир.
And now he's infiltrating my world.
Мусор, разрушающий всё вокруг и унижающий природу. Отработанное ядерное топливо, содержащее радиоактивные изотопы с периодом полураспада в тысячи лет или больше, просачивается в почву. Пластики с необратимо соединенными молекулами без труда достигли своего рода бессмертия, о котором человечеству остается только мечтать.
trash tearing the environment and reducing nature spent nuclear fuel putrid lids containing radioactive ice they have lives of thousands of years or more infiltrating into the ground together with plastic molecules irreversibly ever achieve the kind of immortality which only men sueña
На морском дне много разломов, и в большинстве районов тяжелая, холодная, плотная морская вода проникает через эти разломы и просачивается через океаническую литосферу, где происходит их повторная ассимиляция в недра земли.
The sea floor was full of fractures and in most places the heavy, cold, dense sea water penetrated through these fractures, and sank down through the ocean lithosphere and was reassimilated back into the earth's interior.
Verb
Согласно проведенным в 1998 году оценкам, объем городских сточных вод, сбрасываемых в речные и морские акватории, ежегодно составляет не менее 27 млн. м3, при этом неизвестное количество отходов просачивается непосредственно в почву.
It was estimated in 1998 that the capacity of at least 27 million cubic metres of city waste waters is discharged into the rivers and the sea annually, while an unknown quantity is drained directly into the ground.
Но который просачивается сквозь тепло в жизненно важные центры.
But a draining of warmth in the vital centers
По мнению автора, из полиции просачивается информация, что г-н Л. действительно подкупил полицейских, чтобы прекратить расследование дела, что затруднит ее поиски защиты у вышестоящего органа или после ее возращения в Монголию, потому что доказательства по ее делу, скорее всего, были уничтожены.
In the author's view, it transpires therefrom that Mr. L. did indeed bribe the police to stop the investigation into the case, which would render it difficult for her to seek protection from a higher authority or upon her return to Mongolia, given that the evidence in her case would most probably have been destroyed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test