Übersetzung für "отдача" auf englisch
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Это совсем не вяжется со схемой быстрой отдачи Блума
It's completely outside the pattern of quick returns
Быстрые инвестиции, быстрая отдача, Кроме одного предприятия ...
Quick investments, fast returns, except in one enterprise...
Как вы можете видеть, это довольно феноменальная отдача.
So, as you can see, that's pretty phenomenal returns.
Substantiv
Кроме того, распространение меньшего по размеру и весу оружия и категорий стрелкового оружия со все меньшей отдачей позволяют проводить и стимулируют вербовку детей все более молодого возраста в качестве носящих оружие солдат.
Moreover, the proliferation of smaller, lighter arms, and of categories of guns with less and less recoil, has allowed for and induced the recruitment of younger and younger children as gun-bearing soldiers.
[Иные продукты, не перечисленные в любых иных частях, включая фейерверки, ювелирные изделия, фотографическую пленку и бумагу, грузики колесные, гироскопы, телескопы, компенсаторы отдачи в ружьях, грузики для балансировки покрышек, медицинское оборудование, кроме измерительных приборов, указанных в части II.]
[Other products including fireworks, jewellery, photographic films and paper, wheel weights, gyroscopes, telescopes, recoil softeners in rifles, tire balancers, medical equipment other than measuring devices as mentioned in Part II.]
Substantiv
Группа 3: Возможные виды отдачи, если таковые имеются, от базы данных.
Group 3: Possible outputs, if any, for a database
Распределение ресурсов по целевым задачам в области повышения организационной эффективности и отдачи
Allocation of resources to organizational efficiency and effectiveness outputs
Благодаря этому обеспечивается как равенство возможностей, так и равная отдача.
These arrangements contribute to both equal opportunities and an equal output.
Твоя сердечная отдача изголодалась по драгоценному кислороду в сердце и мозге.
Your cardiac output is starving your heart and brain of valuable oxygen.
Substantiv
5. Процесс (эффективность) в противовес результату (отдаче)
5. Process (effectiveness) versus result (efficiency)
Эти органы должны оперативно и эффективно работать с большой отдачей.
The work of those bodies should be efficient, effective and expeditious.
Они рекомендовали ЮНФПА повысить эффективность использования ресурсов и отдачу от них.
UNFPA was encouraged to strive for greater efficiencies and effectiveness to leverage resources.
IV. Повышение эффективности и обеспечение максимальной отдачи ресурсов
IV. Enhancing efficiency and maximizing resources
Сокращение <<ОЭО>> означает <<оперативная эффективность и отдача>>.
The abbreviation OEE stands for "operational effectiveness and efficiency".
63. Отдача от большинства мер связана с повышением эффективности.
63. The impact of most measures focuses on improving efficiency.
Мы ожидаем от Фонда дальнейшего повышения его эффективности и отдачи.
We expect the efficiency and impact of the Fund to increase further.
И всегда у них одни и те же доводы: так будет дешевле, так отдача будет выше.
And their argument is always the same -- fewer costs, greater efficiency.
- А вы могли бы действовать с полной отдачей, поспав 2 часа?
Maybe you can function at top efficiency on two hours' sleep.
Как видите, сторожевой пост работает с полной отдачей.
As you can see, the outpost is operating at peak efficiency.
Substantiv
Отдача от ружья такого калибра была бы серьёзной.
Kickback from a gun with this calibre... would be massive.
Возможно ты боишься отдачи... Ну, знаешь, обратный импульс...
You're probably scared of the kickback... (Gunshots continue) You know, the backward momentum...
Substantiv
Следует обозначить возможности для увязки ОПТОСОЗ с соответствующими мероприятиями, инициативами и стратегическими рамками (например, европейским процессом "Окружающая среда и здоровье" ВОЗ, процессом "Окружающая среда для Европы" ЕЭК ООН, а также инициативами, с которыми выступают Европейская комиссия, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Международный транспортный форум), добиваясь таким образом максимально возможного позитивного "эффекта отдачи" в контексте этих мероприятий для ОПТОСОЗ.
Opportunities should be identified to link THE PEP to relevant events, initiatives and policy frameworks (e.g. WHO Environment and Health Process, UNECE Environment for Europe Process, as well as initiatives promoted by the European Commission, United Nations Environment Programme, International Transport Forum), thereby maximizing the potential positive "rebound" effect of these events for THE PEP.
Substantiv
3. Осуществление плана (20082013 годы) началось в 2008 году с этапа, сосредоточенного на оперативном осуществлении 12 мер, обеспечивающих быструю отдачу.
Implementation of the plan (2008 - 2013) started in 2008 with a kick start phase which focused on the implementation of 12 "quick wins".
В 2008 году Комитет постоянных представителей одобрил предложение секретариата о том, что коллегиальную оценку следует провести в конце 2009 года, с тем чтобы можно было проанализировать не только результативность мероприятий <<с быстрой отдачей>> в рамках начального этапа осуществления плана, но и степень готовности ООН-Хабитат к выполнению поставленных в плане задач.
In 2008, the Committee of Permanent Representatives endorsed the proposal by the secretariat that the peer review should be conducted at the end of 2009 to enable assessment not only of the "quick wins" of the kick-start phase of the plan, but also of the degree of preparedness of UN-Habitat to achieve the objectives of the plan.
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test