Übersetzungsbeispiele
- Social repercussions; and
- социальные последствия; и
Political repercussions in Burundi
Политические последствия в Бурунди
C. Repercussions of the visit
C. Последствия посещения
XII. Repercussions of the visit
XII. Последствия посещения
D. Repercussions of the visit
D. Последствия посещения
The serious repercussions of the war
Тяжелые последствия войны
and repercussions of violations of human
преследованию и наказаниям и последствия нарушений
penalties, and repercussions of violations
наказаний и последствия нарушений прав
E. Political repercussions in Burundi
E. Политические последствия в Бурунди
Legal repercussions of recent developments
Юридические последствия недавних изменений
Extremely romantic repercussions.
Экстремально романтические последствия
Everything has repercussions.
Все имеет последствия, Гэвин..
It's just... possible repercussions.
Просто... возможные последствия.
There may be repercussions.
Могут быть последствия.
There must be repercussions.
Должны быть последствия.
There could be repercussions.
Могли быть последствия.
It will have repercussions.
У него будут последствия.
No rules, no repercussions.
Никаких правил, никаких последствий.
However, there will be repercussions.
Однако, будут последствия.
The repercussions have been enormous.
Последствия были громадными.
Substantiv
We in Syria are victims of that tragedy in all its aspects and are influenced by its repercussions.
Мы, в Сирии, являемся жертвами этой трагедии во всех ее аспектах, и ее отзвуки оказывают на нас воздействие.
That fact explains the interest the United States takes in regional conflicts, particularly those in the Middle East, which have repercussions at the domestic level in the United States.
Этим и объясняется интерес, проявляемый Соединенными Штатами к региональным конфликтам, особенно на Ближнем Востоке, которые имеют свои отзвуки внутри Соединенных Штатов.
The most serious consequence of that conflict was its repercussions on relations between the various ethnic groups and nationalities which, until recently, had coexisted without particular problems.
Наиболее тяжким последствием этого конфликта стали его отзвуки в плане отношений между различными этническими и национальными группами, которые до недавнего времени сосуществовали без особых проблем.
The financial crisis that affected the economies of the countries of South-East Asia two years ago reflected that mutual effect when its repercussions reached Brazil and even some other countries in South America.
Поразивший два года назад экономику стран Юго-Восточной Азии финансовый кризис отразил это взаимовоздействие, а его отзвуки достигли Бразилии и даже некоторых других стран Южной Америки.
I just thought that maybe you wanted to talk to somebody to make sure that you understand the potential repercussions of your decision.
Я просто подумала, может ты хочешь поговорит с кем-то, чтобы точно понимать потенциальные отзвуки твоего решения.
Substantiv
It is clear today that the economic and social repercussions of the crisis have reached all regions of the world.
Сегодня ясно, что экономическое и социальное эхо кризиса раздается во всех регионах мира.
Economic and social problems in one part of the world can have rapid repercussions in another part.
Экономические и социальные проблемы в одной части мира могут мгновенно отозваться эхом в другой части земного шара.
Even though the Great Patriotic War, which was an integral part of the Second World War, was fought far from the borders of our country, its repercussions reached into every Turkmen home.
Хотя Великая Отечественная война, явившаяся составной частью Второй мировой войны, грохотала далеко от нашей страны, эхо ее доносилось в каждый туркменский дом.
Could it be that some delegations think that if action is taken on Friday afternoon there would be no repercussions in the world press since the next day is Saturday?
Возможно, некоторые делегации полагают, что если решение принимается во второй половине дня в пятницу, то оно не найдет отражения в мировой печати, поскольку следующий день - суббота?
The tone, style and content of the representative of Greece’s statement was a reflection of the obsessive-compulsive Greek policy towards Turkey, which, unfortunately, had had repercussions for the people of Greece.
Тон, манера и содержание заявления представителя Греции являются отражением навязчиво-маниакальной политики Греции по отношению к Турции, которая, к сожалению, получила распространение среди населения Греции.
This process entails a mentality transformation and there is thus a need to equip the professionals at public institutions, universities, professional organizations and the private sector with gender perspective; in a manner that has repercussions on their respective professional practices.
Этот процесс сопряжен с изменением менталитета, и, следовательно, необходимо дать специалистам государственных учреждений, университетов, профессиональных организаций и частного сектора представление о гендерной проблематике таким образом, чтобы это находило отражение в их соответствующей профессиональной деятельности.
Who is better qualified to promote, bring about and implement these goals than national parliaments, as legitimate and democratic emanations of the peoples' will and as final arbiters of budget allocations that will have clear repercussions for options of economic development?
А кто еще кроме национальных парламентов способен содействовать и проводить в жизнь эти цели, поскольку они являются законным и демократически избранным отражением воли народов, а также конечными арбитрами бюджетных ассигнований, которые будут оказывать очевидное влияние на выбор экономического развития?
We felt in 1944 that independence of action would be reflected in this supreme legal authority in growing freedom in the face of any repercussions, direct or indirect, that might affect a predominantly political body like the United Nations Organization would be, which at the time was about to come into existence.
В 1944 году мы сочли, что в рамках этого высшего юридического органа независимый характер деятельности находил бы свое отражение в обретении все большей свободы перед лицом любых превратностей, будь то прямых или косвенных, которые могли бы затронуть преимущественно политический орган типа Организации Объединенных Наций, которая тогда была уже накануне своего становления.
Substantiv
C. Repercussions of international assessment mechanisms
C. Влияние международных механизмов оценки на образование
dated 8 November 1993 on the repercussions and prospects of the
по вопросу о влиянии и перспективах кризиса задолженности и программ
If so, please describe these changes and assess their repercussions.
Если происходили, то просьба описать эти изменения и оценить их влияние.
The international and regional situations and their repercussions on Arab interests
Международная ситуация и ситуация в регионах и их влияние на интересы арабских государств
B. The Thrust and Repercussions of Article 2(4) of the Charter
B. Направленность и влияние статьи 2(4) Устава
C. Repercussions of international assessment mechanisms in developing nations
C. Влияние международных механизмов оценки на образование в развивающихся странах
(e) The repercussions of commercial sexual exploitation of children on their whole personality;
e) влияние сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях на личность ребенка;
European Union enlargement will have mixed repercussions for the Ukrainian transport sector.
Расширение ЕС будет фактором противоречивого влияния на украинскую транспортную отрасль.
III. Repercussions of privatization on the principles and norms underpinning the right to education
III. Влияние приватизации на соблюдение принципов и норм, лежащих в основе права на образование
Such stability has positive repercussions for international peace and security beyond the CSCE area.
Такая стабильность оказывает позитивное влияние на международный мир и безопасность за рамками СБСЕ.
[ Together] An insupportable doctrine with inevitable negative... repercussions on the geopolitical stage!
Это насильственное свержение... неугодного политического режима с неизбежным отрицательным... влиянием на геополитическую обстановку в регионе.
No, it does not exist, I am not controversial because I don't have any public repercussion.
Оно не существует, и я не сомнительная, потому что я не имею никакого публичного влияния
Predicting history is our team's raison d'être, yet you traded the amulet to our enemies, a choice which will no doubt have countless repercussions on history.
Долг нашей команды - защищать ход истории, а вы отдали амулет нашим врагам, выбор, который, несомненно, окажет влияние на ход истории.
Substantiv
The repercussions will be felt by all our children.
А отдачу почувствуют наши дети.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test