Übersetzung für "глаза" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
При попадании в глаза:
Eyes:
"раздражения/серьезного раздражения глаз" на "серьезного повреждения глаз/раздражения глаз"; и
"irritation/serious eye damage" with "serious eye damage/eye irritation"; and
Серьезное повреждение глаз/необратимые последствия для глаз
Serious eye damage/Irreversible effects on the eye
При контакте продукта утечки с глазами немедленно промыть их жидкостью для глаз.
If a product gets in contact with the eyes, immediately rinse them with eye
В пункте заменить (в двух местах) "раздражению/серьезному повреждению глаз" на "серьезному повреждению глаз/раздражению глаз".
In the paragraph, replace (twice) "irritation/serious eye damage" with "serious eye damage/eye irritation".
Глаза находят глаза.
Eyes find eyes.
Но все же глаза у них наши – наши, зеленые глаза.
Yet their eyes were still the eyes of our own people.
— По морде ее, по глазам хлещи, по глазам! — кричит Миколка.
“On the muzzle, on the eyes, lash her on the eyes!” shouts Mikolka.[39]
– Там глаза! – закричал он. – Из-за ветвей глаза глядят нам вслед!
‘There are eyes!’ he said. ‘Eyes looking out from the shadows of the boughs!
Нормальный глаз Грюма был выпучен, а волшебный глаз уставился на Гарри.
Moody’s normal eye was bulging, the magical eye fixed upon Harry.
но глаза, смотревшие на него из зеркала, были глазами зрелого хоббита.
but the eyes looked out at him thoughtfully.
– Гек… Гек Финн, погляди-ка ты мне в глаза, погляди мне в глаза!
Huck-Huck Finn, you look me in de eye; look me in de eye.
У того засверкали глаза;
Raskolnikov's eyes were flashing;
глаза его были закрыты.
his eyes were closed.
Substantiv
"Я спала с открытыми глазами."
"I was sleeping with my peepers open."
Как твой глаз?
Ow. How's your peeper?
Увеличивает глаза лучше, чем три слоя туши.
Opens the peepers wider than three coats of mascara.
У меня плохие глаза, инвалидность с рождения.
I got bad peepers. Legally blind since birth.
Юридическая школа устраивает настоящую проверку для наших глаз.
Law school is really giving the ol' peepers a workout.
- Мёртвый глаз!
A dead peeper.
У меня один огромный глаз.
♪ I got one gigantic peeper
Глаз как у орла.
I got peepers of an eagle.
И мне залили глаза кислотой.
I got acid poured on my peepers for my trouble.
Substantiv
5.6.1 Глаза водителя приспособились к окружающим условиям освещенности.
The driver has adapted to the ambient light conditions.
Глаза слепит.
Mister, the light.
В глазах все меркнет.
Lights out.
Мои глаза разрываются.
I'm hot lights!
Темнеет в глазах.
Light's going out.
Substantiv
Темный у всех на глазах напал на женщину.
A Dark one had ambushed the woman, in broad daylight.
Средь бела дня, на глазах у свидетелей и ничего не сделал.
In broad daylight, in front of witnesses, and did nothing.
Я ее так ударю, что у нее искры из глаз посыпятся.
I'll beat the living daylights out of her.
"Искры из глаз". "Перевозчик 2 и 3".
The Living Daylights. Transporter 2 and 3.
Я не могу просто застрелить ее у всех на глазах.
I can't just shoot her in broad daylight.
Убил человека днем, у всех на глазах!
He killed a man in broad daylight.
И пока она с искрами из глаз избивала его ногами...
She kicked the living daylights out of him, didn't she?
А теперь слушайте, когда свет ударит в глаза - прыгайте.
Get ready. Now listen to me, the second that you see daylight, we go.
Substantiv
Он обернулся и увидел словно бы легкое сиянье в ночном сумраке: на ней было белое платье и светились ее глаза.
He turned and saw her as a glimmer in the night, for she was clad in white;
Проснешься – и в глаза тебе блеснет первый рассветный луч на золотой кровле дворца эорлингов.
You may see the first glimmer of dawn upon the golden roof of the house of Eorl.
Хоббит последовал за Голлумом, но на некотором расстоянии - как раз на таком, на какое он осмелился приблизиться. Голлум всё шёл и шёл, не оглядываясь, но вертя головой то налево, то направо - это Бильбо понял, глядя на отсветы его глаз, которые мелькали по стенам.
He hurried a little, getting as close as he dared behind Gollum, who was still going quickly, not looking back, but turning his head from side to side, as Bilbo could see from the faint glimmer on the walls.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test