Übersetzung für "возмездие" auf englisch
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Уничтожение собственности в целях сдерживания или возмездия строго запрещается.
The destruction of property for deterrence or retribution was strictly forbidden.
В задачу санкций не входит наказание или возмездие.
The objectives of sanctions are not to punish or otherwise exact retribution.
У нас есть все основания считать, что убийцы не уйдут от справедливого возмездия.
We have every reason to expect that the murderers will not escape just retribution.
Сообщалось о наказаниях в контексте возмездия, или по принципу "око за око".
Punishments have been reported in the context of retribution or "an eye for an eye".
Я не кровожадный, но возмездие и наказание должно быть соответствующим.
I am not bloodthirsty, but retribution and punishment should be appropriate.
Пренебрегая для вас общественным мнением и восстановляя репутацию вашу, уж, конечно, мог бы я, весьма и весьма, понадеяться на возмездие и даже потребовать благодарности вашей… И только теперь открылись глаза мои!
Disregarding public opinion for your sake, and restoring your good name, I could quite, quite certainly hope for some retribution, and even demand your gratitude...And only now have my eyes been opened!
Substantiv
Наше возмездие может быть сто- или тысячекратным.
Our retaliation may be hundredfold or thousandfold.
Семьи, как правило, мирятся с этим, опасаясь возмездия.
Families, fearing retaliation, generally comply.
Незаконное деяние, совершенное под предлогом возмездия, по-прежнему остается незаконным, и утверждение о возмездии не является оправданием.
An unlawful act committed under the guise of retaliation or vengeance remains unlawful, and the claim of retaliation or vengeance is no defence.
(ii) Запрещаются акции, производимые исключительно в порядке возмездия.
Acts performed solely for retaliation are prohibited.
Пример: защита осведомителей от возмездия: ИМО
Example: Protection of whistle-blowers against retaliation: IMO
Чувство мести, естественно, диктует в таком случае возмездие — обложение такими же пошлинами или объявление запрещения ввоза в нашу страну некоторых или всех ее мануфактурных изделий.
Revenge in this case naturally dictates retaliation, and that we should impose the like duties and prohibitions upon the importation of some or all of their manufactures into ours.
Substantiv
"Холодная война" завершилась, и возмездие настигло тоталитаризм.
The cold war has ended, and totalitarianism has met its nemesis.
В соответствии со статьей 3 Конституции в Афганистане ни один закон не может противоречить убеждениям и положениям священной религии Ислам, а смертная казнь и возмездие предусмотрены в священной религии Ислам и в Конституции Афганистана, и эти меры будут соблюдаться и применяться после принятия решения тремя судами и его подписания Президентом.
According to article 3 of Constitution, in Afghanistan, no law may be contrary to the beliefs and provisions of the sacred religion of Islam, and death penalty and nemesis have been anticipated in the sacred religion of Islam and the Afghan Constitution and this shall be enforced and implemented after the decision of the three courts and the signature of the President.
Он моя Немезида, но едва ли он знает, как это пишется. [Немезида - богиня возмездия]
He'd be my nemesis if he knew how to spell it.
Возмездие зла, всевышнего зла с мотивами всевышнего зла?
Having an enemy, a nemesis, a maniacal villain with maniacal villain motives?
Substantiv
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Возмездие тому кто убил его просто награда за мое терпение.
Vengeance against the man who killed him is simply a reward for my patience.
"И пришел гнев Твой и время судить мертвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего."
"The time has come for judging the dead, "and for rewarding your servants and those who reverence your name."
Substantiv
Она выступает на стороне преступника, защищая его от возмездия.
It works on the side of the criminal, protecting him from recompense.
Substantiv
Никакой морали, никакого возмездия, кроме веры, что, даже совершив ужасную ошибку в жизни, можно продолжить жить и возможно даже жить хорошо.
No moral, no comeuppance, no incredible gain of knowledge, other than the belief that one can, after making a terrible mistake in life, continue to live and perhaps even live well.
Много людей думают, что его возмездие пришло.
A plenty of people think he's got a comeuppance coming.
Ты имеешь ввиду что мс.Перальта получила свое возмездие после того как президент прибыл, и менее чем через 24 часа он был убит предателем?
You mean that Ms. Peralta got her comeuppance after the President arrived, and less than 24 hours later, he was assassinated by the mole?
Поскольку булавка в конце награды пробилась через рубашку Барта и на свое место, семена возмездия летели из лесов.
As the pin on the back of the blue ribbon made its way through Bart's shirt and into its housing, the seeds of his comeuppance flew out of the woods.
Ничего, если все пойдет как по маслу, часа через два-три Малфоя ждет заслуженное возмездие.
With a bit of luck, Malfoy would be getting his comeuppance in a few hours’ time.
Substantiv
Комитет озабочен тем, что жертвами подобного обращения являются главным образом представители уязвимых групп, такие как беженцы; а также тем, что детей нередко задерживают с целью получения платы от их семей; и что дети и их родители не подают жалоб, опасаясь возмездия, или из-за отсутствия надлежащих процедур их подачи.
The Committee is concerned that victims of such treatment are largely from vulnerable groups, such as refugees; that children are often detained for payment from their families; and that fear of reprisals and inadequate complaints procedures discourage children and their parents from filing complaints.
Substantiv
Ибо возмездие за грех - смерть, а дар Божий - жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
For the wages of sin is death but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
На неповиновение следует отвечать примером возмездия за неповиновение.
Defiance must be met with an example of the wages of defiance.
Substantiv
Однако в том случае, если преступник является мужчиной, а жертва - женщиной, именно родственники жертвы обязаны выплатить преступнику половину причитающегося дийа за совершенное преступление, до того как будет совершено возмездие, т.е. до казни убийцы.
However, where the perpetrator is a male and the victim was a female, it is the relatives of the victim that have to pay to the perpetrator half the appropriate diyah for the offence before exacting revenge, that is before the murderer is executed.
Такие меры могут включать, среди прочего, временное приостановление действий, на которые указано как на меры возмездия, а также, при согласии соответствующего лица, временный перевод этого лица на другую работу в том же или в другом подразделении, функциональном качестве или проекте (когда речь идет о персонале проектов), соответствующем профессиональной квалификации осведомителя, или предоставление этому лицу полностью оплачиваемого внеочередного отпуска".
Such measures may include but are not limited to, temporary withholding of the implementation of the action reported as retaliatory and, with the consent of the party concerned, temporary reassignment of that party within or outside the party's office, function or project (in the case of project personnel) for which the whistleblower is qualified, or placement of that party on special leave with full pay."
И когда оружие возмездия подсохнет, они заплатят.
And when it's dry and ready For mercy they will pay
Он здесь, в Исламабаде, и я могу совершить возмездие, но мне нужна твоя помощь.
He's here in Islamabad, and-and I can make him pay, but I need your help.
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test