Übersetzung für "with you are" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
You have indicated where you stand, and we stand with you.
Вы разъяснили свою позицию, и мы -- с Вами.
We stand with you".
И мы -- с Вами>>.
We assure you of our full cooperation as you carry out your tasks.
Мы заверяем вас в том, что будем всемерно сотрудничать с вами в выполнении вами своих задач.
And we have spent two hours in saying, “We agree with you, but we don't agree with you”.
И мы затратили два часа на заявления типа: "Мы согласны с вами, но мы не согласны с вами".
Otherwise we are with you.
Если этого не произойдет, мы с вами.
When you assumed the presidency of this session of the Assembly, we pledged to work with you as you discharged your functions.
Когда Вы взяли на себя функции Председателя этой сессии Ассамблеи, мы обязались сотрудничать с Вами в ходе выполнения Вами своих функций.
I wish to assure you of our eagerness to cooperate fully with you in the exercise of your duties.
Мне хотелось бы заверить Вас в нашем желании в полной мере сотрудничать с Вами при исполнении Вами своих обязанностей.
I should like also to assure you of my delegation's readiness to cooperate with you in order to contribute to the success of the tasks before you.
Я хотел бы также заверить Вас в готовности моей делегации сотрудничать с Вами, с тем чтобы содействовать успешному решению стоящих перед Вами задач.
May I be honest with you?
Позвольте же мне быть с вами откровенным.
My delegation looks forward to working with you and your team, and you can be assured of our full support as you discharge your duties.
Моя делегация готова работать с Вами и Вашими коллегами, и мы заверяем Вас в нашей полной поддержке в выполнении Вами своих обязанностей.
- Easy now! Nights out with you are great fun.
С вами не соскучишься.
What's the matter with you, are you all nuts or something?
Что с вами такое, вы сдурели или что?
I shall have something to say to you presently. Who are all these with you?
я вам потом скажу что-нибудь. Кто с вами?
“Thought he’d be with you.
— Я думал, он с вами.
«I'm with you, sir,» said he.
– Я с вами, сэр, – сказал он.
“Did Charlotte dine with you?”
— Шарлотта с вами обедала?
How could he be with you?
Как он мог оказаться с вами?
I declare to you that I will not go farther with you.
Объявляю вам, что я не пойду с вами дальше.
You see, I am perfectly candid with you.
Видите, я с вами совершенно просто;
“I’m coming with you,” she said.
— Я иду с вами, — заявила она.
But before you go, I should like a word with you in private, Mr.
Только вот перед сном надо бы мне лично с вами поговорить.
I have done with you from this very day.
С этого дня я с вами покончила.
As you say your prayers today, you can feel that the whole world is praying with you, telling you that you are not alone.
Когда вы будете сегодня читать молитвы, вы почувствуете, что весь мир молится вместе с вами, говоря вам о том, что вы не одиноки.
It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.
И вы чувствуете, что вас понимают ровно настолько, насколько вам угодно быть понятым, верят в вас в той мере, в какой вы в себя верите сами, и безусловно видят вас именно таким, каким вы больше всего хотели бы казаться.
You have made a dying man disgrace himself. You, you, you are the cause of my abject cowardice!
Вы умирающего довели до стыда, вы, вы, вы виноваты в подлом моем малодушии!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test