Übersetzung für "with you be" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The international community is with you.
Международное сообщество с тобой, Гаити.
If all men count with you, but none too much,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Cuba, all of your brothers and sisters on this continent are with you.
Куба, все твои братья и сестры на этом континенте -- с тобой.
Or: "Nothing will be done about it; this is how we run the place and how you will be treated."
Такие у нас порядки и так с тобой будут обращаться ".
In Malawi, we believe that a partner who walks with you side-by-side down the road is better than one whom you have to carry on your shoulders.
Мы считаем, что лучше тот спутник, который идет по дороге рядом с тобой, а не тот, которого приходится нести на плечах.
On the third count, the accused uttered the following words to an employee: "Call all the monkeys working with you."
В третьем случае обвиняемая сказала одной служащей: "Собери всех мартышек, которые с тобой работают".
280. Lastly, the television programme "INADI with you" was launched in November 2006 and is broadcast once a week on a cable channel.
И наконец, в ноябре 2006 года стала передаваться телепрограмма "ИНАДИ с тобой", которая передается один раз в неделю по кабельному каналу.
As Malawi's President Dr. Bingu Wa Mutharika often says, a good friend is the one you walk with and not the one you carry on your shoulders -- because when you trip, you both fall.
Как часто любит повторять президент Малави д-р Бингу ва Мутарика, хороший друг тот, который идет с тобой рядом, а не тот, кого ты тащишь на своих плечах, ибо если ты споткнешься, то упадете оба.
44. Chile Crece Contigo (Chile grows with you) (CHCC) is a comprehensive child-protection subsystem under the responsibility of the Ministry of Social Development.
44. "Чили растет с тобой" (ЧРТ) − подсистема всесторонней защиты детей, созданная в системе Министерства социального развития.
8. Mexico's social policy was summed up in the Contigo (With You) strategy, which took into account the close relationship between social and economic development.
8. Обобщенным выражением социальной политики Мексики стала стратегия "Контиго" ("С тобой"), учитывающая тесную взаимосвязь между социальным и экономическим развитием.
Being with you. Being with Linda.
Быть с тобой, с Линдой.
Why should I live with you (be married to you)?
Почему это я должен с тобой жить?
Might be a bit tricky with you being in London.
В Лондоне с тобой может оказаться сложновато.
I love being back with you, being a couple again.
Мне нравится снова быть с тобой, снова быть парой.
I feel like I'm having Déjà vu with you being in my room.
Быть с тобой в моей комнате - словно дежавю.
What does a cold case have to do with you being Chief, Carlton?
Как это забытое всеми дело связано с тобой, Карлтон?
I'm done with you being drunk like this. I am DONE!
С меня хватит быть с тобой, когда ты пьян, как сейчас.
If you want me to share stuff with you, be more supportive of Susan.
Если хочешь, чтобы я с тобой делилась, поддержи Сюзан.
If love be rough with you, be rough with love;
Когда любовь с тобою так сурова, то сам ты будь с любовию суров.
I want to be able to go anywhere, anyplace with you... being mine.
Я хочу быть способным пойти куда угодно с тобой... когда ты моя.
“And I can't go with you?”
— И мне нельзя с тобой?
What’s up with you, Hermione?”
Что с тобой, Гермиона?
But he did not speak long with you.
Ну, он недолго с тобой говорил.
Perhaps I may go with you yet.
Может, я еще с тобой отправлюсь.
And do you know what I'm going to do with you now?
Да знаешь ли, что я сейчас с тобой сделаю?
«What's the matter with you, Jim? You been a-drinking?»
– Что это с тобой, Джим? Выпил ты, что ли?
«What do you reckon's the matter with you, anyway?
– Что это с тобой творится такое?
‘I will ride with you,’ said Aragorn.
– Я поеду с тобой, – сказал Арагорн.
“Rodya, Rodya, what's the matter with you?
— Родя, Родя, что с тобою?
“What’s up with you?” Ron asked.
— Что с тобой? — спросил Рон.
You have indicated where you stand, and we stand with you.
Вы разъяснили свою позицию, и мы -- с Вами.
I can assure you of our cooperation in the tasks before you.
Я могу заверить вас, что мы будем сотрудничать с вами в выполнении стоящих перед вами задач.
We stand with you".
И мы -- с Вами>>.
Otherwise we are with you.
Если этого не произойдет, мы с вами.
I agree with you.
Я согласен с вами.
When you assumed the presidency of this session of the Assembly, we pledged to work with you as you discharged your functions.
Когда Вы взяли на себя функции Председателя этой сессии Ассамблеи, мы обязались сотрудничать с Вами в ходе выполнения Вами своих функций.
I wish to assure you of our eagerness to cooperate fully with you in the exercise of your duties.
Мне хотелось бы заверить Вас в нашем желании в полной мере сотрудничать с Вами при исполнении Вами своих обязанностей.
I should like also to assure you of my delegation's readiness to cooperate with you in order to contribute to the success of the tasks before you.
Я хотел бы также заверить Вас в готовности моей делегации сотрудничать с Вами, с тем чтобы содействовать успешному решению стоящих перед Вами задач.
May I be honest with you?
Позвольте же мне быть с вами откровенным.
My delegation looks forward to working with you and your team, and you can be assured of our full support as you discharge your duties.
Моя делегация готова работать с Вами и Вашими коллегами, и мы заверяем Вас в нашей полной поддержке в выполнении Вами своих обязанностей.
Could sex with you be simple?
Может ли секс с вами быть простым?
I shall have something to say to you presently. Who are all these with you?
я вам потом скажу что-нибудь. Кто с вами?
“Thought he’d be with you.
— Я думал, он с вами.
«I'm with you, sir,» said he.
– Я с вами, сэр, – сказал он.
“Did Charlotte dine with you?”
— Шарлотта с вами обедала?
How could he be with you?
Как он мог оказаться с вами?
I declare to you that I will not go farther with you.
Объявляю вам, что я не пойду с вами дальше.
You see, I am perfectly candid with you.
Видите, я с вами совершенно просто;
“I’m coming with you,” she said.
— Я иду с вами, — заявила она.
“If it's me you are...” he began, stammering, “but what's the matter with you?
— Если это вы мне… — начал он, заикаясь, — да что с вами?
Yes, I’ll see you both later!”
Да-да, до встречи с вами обоими!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test