Übersetzungsbeispiele
They are wiping out plants and animals: it is estimated that 1,200,000 species will disappear in the next 25 years.
Они уничтожают растения и животных: по подсчетам, около 1 200 000 видов исчезнут в ближайшие 25 лет.
Its basic facilities, its infrastructure and its advances in social and human development are being wiped out.
Уничтожаются важнейшие сооружения, объекты инфраструктуры и результаты прогресса в области социального развития и развития человеческого потенциала.
Bosnia's cultural heritage was systematically destroyed to wipe out all traces of the past shared by the different communities.
Культурное наследие Боснии систематически уничтожалось для того, чтобы стереть все следы прошлого, которое является общим для различных общин.
Thus spiritual awakening brings basic changes in one's thoughts and actions resulting in feelings of oneness that wipes out differences of gender.
Таким образом, духовное пробуждение ведет к коренным переменам в мыслях и деяниях и порождает чувство единства, которое уничтожает гендерные различия.
Environmental disaster and climate change are wiping out positive gains made in the economies of so many countries and are putting new burdens on the poor.
Экологическая катастрофа и изменение климата уничтожают позитивные результаты, достигнутые экономическими системами столь многих стран, и становятся дополнительным бременем для бедных.
But as the major Colombian cartels are wiped out, the illegal drug trade has become a kind of hydra — more spread out, more international and less public, and therefore more difficult to defeat.
Однако по мере того как уничтожаются основные колумбийские картели, незаконная торговля наркотиками приобретает форму гидры - становится более распространенной, более интернациональной и более скрытой, поэтому и более трудной для борьбы.
It was preceded by cold, calculated and visible designs, including media propaganda urging a section of the Rwandan community, mainly Hutus, to rise up and wipe out another section, mainly Tutsis and moderate Hutus.
Ему предшествовали хладнокровные, просчитанные и нескрываемые планы, включая пропаганду в средствах массовой информации, подстрекающую одну группу населения Руанды, главным образом хуту, уничтожать другую группу населения, в основном тутси и умеренных хуту.
These increasingly destructive disasters not only kill but also wipe out years of investment and infrastructure, and their rehabilitation costs are stretching already fragile regional economies to the point where development programmes have to be sacrificed.
Эти все более разрушительные стихийные бедствия не только приводят к гибели людей, но и уничтожают многолетние инвестиции и объекты инфраструктуры, и расходы на восстановление после них приводят к настолько сильному напряжению сил для и без того хрупкой экономики стран региона, что им приходится жертвовать программами в области развития.
In the heart of a continent which prided itself on its adherence to human rights standards, entire communities had been wiped out in a depraved attempt to alter the ethnic composition of a sovereign State Member of the United Nations.
Посреди континента, который славится уважением основополагающих принципов в области прав человека, уничтожались целые группы населения в одиозных попытках изменить этнический состав суверенного государства - члена Организации Объединенных Наций.
31. The clearest example of racism in the world today was the discrimination practiced by Israel, which evicted Palestinians from their land, was building a separating wall and demolished religious and archaeological sites, with a view to wiping out the identity of the Palestinian people.
31. Чистейшим примером расизма в современном мире могут служить дискриминационные действия Израиля, изгоняющего палестинцев с их собственных земель, построившего разделительную стену, уничтожающего религиозные объекты и археологические раскопки в целях ликвидации палестинской национальной идентичности.
I do love wiping out a species. (CHUCKLES)
Я люблю уничтожать расы.
An entire civilization wiped out overnight.
Целые цивилизации уничтожались за считанные часы.
They'll have wiped out whatever credibility we have left.
Они уничтожают остатки нашей репутации.
She wiped out entire races, destroyed whole planets.
Она уничтожала целы расы, разрушала планеты.
Arab militia are wiping out the black population of Darfur.
Арабские войска уничтожают чёрное население Дарфура.
the better it is for the campaign to wipe out green peppers.
тем больше зелёного перца уничтожаешь?
It's what we do best... wipe out aliens.
Это то, что мы делаем лучше всего ... уничтожаем инопланетян.
Our kind wouldn't have wiped out an entire species.
Мы не стали бы уничтожать целый биологический вид.
Thorne's wiping out any evidence That connects her to these bodies.
Торн уничтожает все улики, связывающие её с этими телами.
You take a ton of pills that completely wipe out all sexuality.
Ты съедаешь тонну таблеток, которые полностью уничтожают сексуальное влечение.
Now I got to wipe out the poo.
Теперь ещё говно вытирать.
I left the tap on in the bathroom sink, and Ana wiped out and hit her head on the counter.
Я открыл кран в ванной и забыл, Анна вытирала пол и ударилась головой.
The barman had frozen in the act of wiping out a glass with a rag so filthy it looked as though it had never been washed.
Бармен, вытиравший стакан тряпкой, такой грязной, как будто ее никогда не стирали, прервал свою деятельность.
Okay, no, I seriously wiped out, like, four times.
Да нет же, меня смывало с доски раза четыре.
I'm convinced that the pardon wipes out the wound and the wrong committed.
Уверен, прощение смывает оскорбление и причиненные обиды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test