Übersetzung für "who send" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
He proposed that the words "or of the person who sends the data message on behalf of the originator" should be added.
Он предлагает добавить слова "или лица, которое отправляет сообщение данных от имени составителя".
She, herself, does shoe-stitching work through work orders from an agent who sends the product to a local shoe company.
Сама она чинит обувь, получая заказы от посредника, который затем отправляет эту обувь на местную обувную фабрику.
(f) Religious leaders and parents who send children to beg in the streets, as well as those who perpetrate abuse against those children, are brought to justice.
f) религиозные лидеры и родители, которые отправляют детей заниматься попрошайничеством на улицах, а также те, кто подвергает таких детей жестокому обращению, привлекались к судебной ответственности.
Those parents who send children under the age of three to child-care facilities registered by the Department for Social Welfare Standards are being given tax credits.
Тем родителям, которые отправляют детей в возрасте до трех лет в детские дошкольные учреждения, зарегистрированные в Департаменте по стандартам в области социального обеспечения, предоставляются налоговые льготы.
CRC urged Burkina Faso, inter alia, to ensure that the National Committee for Combating Begging by Children develop a comprehensive strategy to curb the practice; that they are protected from police brutality; and that it bring to justice the religious leaders and parents who send children to beg in the streets.
КПР настоятельно призвал Буркина-Фасо, чтобы Национальный комитет по борьбе с попрошайничеством детей разработал всеобъемлющую стратегию борьбы с данным явлением, обеспечил их защиту от жестокого обращения со стороны полицейских и привлек к ответственности религиозных лидеров и родителей, которые отправляют детей попрошайничать на улице.
Not the kind who sends hired assassins through palace windows.
Но не из тех, кто отправляет ассасинов через дворцовые окна.
I don't know who's sending these e-mails, but I figured out where they're coming from...
Не знаю, кто отправляет их, но я вычислил, откуда их присылают...
They're the ones who send you to school without lunch money for days on end.
Они из тех, кто отправляет тебя в школу не давая деньги на обед. В течение нескольких дней подряд.
Who sends monsters to kill us and at the same time sings that we'll never die?
Кто отправляет монстров убить нас... и в то же время поет о том, что мы никогда не умрем?
I ask members of the Assembly to think about what passes through the heads of parents and of the people who send children of that age to commit suicide.
Я прошу членов Ассамблеи задуматься над тем, что творится в умах родителей и людей, которые посылают детей в таком возрасте совершать акт самоубийства.
Having heard many delegations here take the floor, I hope that everybody will do the same in order to ensure that we can breathe greater life into the General Assembly and deserve the confidence of the people who send us here to speak and act on their behalf.
Прослушав выступления многих делегаций, я надеюсь, что все будут работать в одном ключе ради того, чтобы вдохнуть в Генеральную Ассамблею новую жизнь и заслужить доверие народов, которые посылают нас сюда выступать от их имени.
Moreover, Filipino consumption and lifestyle preferences have been influenced by their daily exposure to advertisements and cultures from around the world, and from relatives working abroad who send or bring home goods and new lifestyles.
Кроме того, предпочтения филиппинцев в плане моделей потребления и образа жизни формируются под воздействием рекламы и культуры различных стран мира, а также работающих за рубежом родственников, которые посылают или привозят с собой товары и новый образ жизни.
Under the newly set limitations, relatives' remittances can only be sent to that category of relatives, and all Cubans living in the United States who send medication, money or any other kind of articles to uncles, cousins or other categories of relatives or close friends in Cuba will be subject to penalties.
В соответствии с недавно введенными ограничениями денежные переводы могут посылаться лишь этой категории родственников, и все кубинцы, живущие в Соединенных Штатах, которые посылают лекарства, деньги или любые другие предметы дядям, тетям, двоюродным братьям и сестрам или другим категориям родственников или близким друзьям на Кубе, будут подвергаться штрафам.
An hour from now, I'm just a guy who sends you mean-spirited christmas cards.
Через час я стану просто парнем, который посылает тебе дешевые открытки на Рождество.
The only way to pay off the long-term game. Is to secure the man who's sending those spies.
Единственный способ окупить долгосрочную игру это захватить человека, который посылает тех шпионов.
Once the van's parked on the street, the courier notifies the supplier, who sends someone to pick up the van.
Как только, фургон паркуется на улице, то курьер извещает клиента, который посылает своего человека забрать фургон.
And... worst of all... a daughter who sends in her clan of good, old boys to kill me, your own blood, every chance you get!
И...хуже всего... дочь, которая посылает своих приятелей чтобы убить меня, свою родную кровь, при любом удобном случае.
You tell the cowards who lead you the cowards who send children to do their killing that a vampire showed mercy where they had none.
Передай трусам, которым ты подчиняешься... тем трусам, которые посылают детей на убийство, что вампир пощадил тех, кого они не пощадили.
Our enemies are the politicians who send your sons and your daughters to die in illegal wars. The spies who spy on you, like you are the criminals.
Наш враг это политики которые посылают Ваших сыновей и дочерей умирать на незаконной войне и шпионы шпионят за вами, так, как будто это вы преступники.
The only way to pay off the long-term game is to secure the man who's sending those spies from overseas, the man who knows more than they all know, combined.
Единственный способ окупить долгосрочную игру это захватить человека, который посылает этих шпионов из-за океана, человека, который знает больше, чем все они вместе взятые.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test