Übersetzung für "who are or who" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
They know who is and who is not honest or qualified.
Ему-то известно, кто честен и квалифицирован, а кто нет.
And who are those who do the assessment?
А также, кто их оценивает?
Who will, and who should, pay the cost of oversized armies?
Кто будет и кто должен платить за содержание разбухшей армии?
Who will, and who should, pay for the inefficiencies of old systems?
Кто будет и кто должен платить за неэффективность старых систем?
Biographical notes may also be found in Who's Who in the United Nations and in Euro Who is Who (Who is Who in the European Communities and in the other European Organizations), 4th and 5th editions.
С биографическими сведениями можно также ознакомиться в издании <<Кто есть кто в Организации Объединенных Наций>> и в издании "Euro Who's Who" (Who is who in the European Communities and other European Organizations), 4th and 5th editions.
It was no longer possible to distinguish between who was and who was not a Roman citizen.
Стало уже невозможно различие между теми, кто был римским гражданином и кто не был им.
You know this Bathilda my mum mentions, you know who she is?” “Who?”
Батильда, которую упоминает мама, ты знаешь, кто она? — Кто?
“Who is it, Dobby?” Harry said, keeping a firm hold on Dobby’s wrist to stop him from hitting himself with the water jug again. “Who’s opened it? Who opened it last time?”
— Добби, кто все-таки открыл Комнату? — Гарри держал руку эльфа, чтобы тот снова не ударил себя кувшином. — И кто ее открывал в прошлый раз? — Добби не может, сэр.
A person who is or who desires to become a national of a foreign country may be released from his or her Danish nationality.
Лицо, которое является гражданином иностранного государства или желает стать гражданином такого государства, может быть освобождено от его или ее датского гражданства.
The privacy and personal data of a child who is or who has been involved in judicial or non-judicial proceedings and other interventions should be protected at all stages, and such protection should be guaranteed by law.
54. Следует защищать неприкосновенность личной жизни и персональных данных ребенка, который является участником судебного или несудебного разбирательства и других мероприятий, осуществляемых на всех стадиях такого процесса, и такую защиту следует гарантировать законом.
205. The Subcommittee noted that the shortage of staff assigned to the prisons had given rise to a regime of self-governance, under the control of "coordinators" and "subcoordinators" who are prisoners who act as spokespersons in dealings between the authorities and the rest of the prison population.
205. Подкомитет по предупреждению пыток отмечает, что из-за нехватки персонала в тюрьмах сложился режим самоуправления, контролируемый "координаторами" и "младшими координаторами", которыми являются заключенные, выступающими в качестве посредников во взаимоотношениях между властями тюрьмы и заключенными.
[t]ake appropriate measures to provide effective protection from potential retaliation or intimidation of witnesses (as well as victims who are witnesses) who give testimony concerning crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and civilian experts in peacekeeping missions, without prejudice to the rights of the alleged offender, including the right to due process.
<<[п]ринять надлежащие меры для обеспечения эффективной защиты от возможных репрессалий или запугивания свидетелей (а также потерпевших, которые являются свидетелями), которые дают показания, касающиеся преступлений серьезного характера, предположительно совершенных должностными лицами и гражданскими экспертами Организации Объединенных Наций в миссиях по поддержанию мира, без ущерба правам предполагаемого преступника, включая право на надлежащую правовую процедуру>>.
(g) There may be need for States to take appropriate measures in accordance with their domestic law and within their means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation of witnesses (as well as victims who are witnesses) who give testimony concerning crimes of a serious nature alleged to have been committed by United Nations officials and experts on mission, without prejudice to the rights of the alleged offender, including the right to due process;
g) видимо, необходимо, чтобы государства принимали надлежащие меры в соответствии со своим внутригосударственным законодательством и в рамках своих возможностей для обеспечения эффективной защиты от возможных репрессалий или запугивания свидетелей (а также потерпевших, которые являются свидетелями), которые дают показания, касающиеся преступлений серьезного характера, предположительно совершенных должностными лицами или экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, без ущерба правам предполагаемого преступника, включая право на надлежащую правовую процедуру;
The following cannot be elected to the Saeima (Parliament): persons whose incapacity has been recognised in compliance with the procedure prescribed by law; persons, serving their sentences at penitentiaries; persons who have been sentenced for intentional crimes which are crimes in Latvia also at the moment of the present Law becoming effective; whose criminal record has not been deleted or removed, except persons who have been rehabilitated; persons who have committed a criminal offence in a condition of limited capability or have become mentally ill after the commission of the crime, which has deprived them of the ability to be conscious of their action or to manage it, and who have been imposed a medical coercive measure in view of the disease; or the case has been closed without the imposition of such a coercive measure; persons who are or who have been staff officials of the security services, intelligence services or counterintelligence services of the USSR, the LSSR or a foreign country; persons who after 13 January 1991 have participated in the Communist Party of the USSR (the CP of the LSSR), the International Front of Workers of Latvia, the United Council of Work Collectives, the Organisation of War and Labour Veterans, the All-Latvia Public Salvation Committee or its regional committees; persons who do not know the state language at the highest (third) proficiency level.
52. Следующие лица не могут избираться в Сейм (парламент): лица, чья недееспособность была признана в соответствии с процедурой, предписанной законом; лица, отбывающие наказание в пенитенциарных учреждениях; лица, которые были приговорены за совершение преднамеренных преступлений, которые также являются преступлениями в Латвии на момент введения в силу настоящего Закона; лица, чьи предыдущие судимости не были сняты или отменены, за исключением лиц, которые были реабилитированы; лица, которые совершили уголовное преступление в состоянии ограниченной дееспособности или стали психически больными после совершения преступления, что лишило их возможности осознавать свои действия или управлять ими, и которым было предписано принудительное медицинское лечение по причине болезни, или в случае закрытия дела без предписания такого принудительного лечения; лица, которые являются или являлись сотрудниками служб безопасности, разведывательных служб или служб контрразведки СССР, Латвийской ССР или зарубежной страны; лица, которые после 13 января 1991 года участвовали в деятельности Коммунистической партии СССР (Коммунистической партии Латвийской ССР), Международного фронта трудящихся Латвии, Объединенного совета трудовых коллективов, Организации ветеранов войны и труда, Вселатвийского комитета общественного спасения или его региональных комитетов; лица, которые не знают государственного языка на самом высоком (третьем) уровне совершенства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test