Übersetzung für "vision of" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The United Nations vision was our vision.
Видение Организации Объединенных Наций было нашим видением.
A vision of a world without nuclear weapons for all is a vision of strengthened security for all of us.
Видение мира без ядерного оружия для всех есть видение укрепленной безопасности для всех нас.
(a) Planning is vision: success in planning requires the establishment of a shared vision of the future and the creation of the will and capacity to move towards that vision;
a) планирование - это видение: для успеха планирования необходимо обеспечение общего видения будущего и формирование воли и потенциала, необходимых для продвижения к этому видению;
There is no vision without organization.
Без организации нет видения.
From vision to initiatives
От видения -- к инициативам
A vision for Europe
Видение целей для Европы
VISION AND MISSION
Видение будущего и миссия
Vision statement
Наше видение будущего
Vision and leadership
Концептуальное видение и руководство
Vision of the future.
Видения из будущего.
Oh, vision of darkness!
О, видение тьмы
I'm a vision of hotliness.
Я видение страсти.
Your grand vision of the future?
Ваше видение будущего?
A vision of a better place
Виденье лучшего места
The vision of an ill brain.
Видение больного мозга.
that vision of my future.
из-за того видения.
A vision of the world.
О моём видении мира.
It's called 'Vision of Peace'.
Это называется "Виденье покоя".
Welcome to Visions of Nature.
Добро пожаловать на "Виденье Природы".
The lines of vision are narrowing.
Линии видения сужаются.
The imperfect vision plagued him.
Неопределенность видений мучила его.
And Paul thought: That was in no vision of mine.
А Пауль подумал: «Этого в моих видениях не было.
That first vision might only too likely be the forerunner of a second;
это первое видение могло быть предвестником и предшественником второго видения.
Of all the uses of time-vision, this was the strangest.
И это было самое странное из всех проявлений его видения во времени.
and then the shadows were furled again and the terrible vision was removed.
потом завеса сомкнулась, и жуткое видение исчезло.
However, the vision you had shortly before Christmas—
Однако видение, случившееся у вас незадолго до Рождества…
Then the vision faded, and they were back in the sunlit world.
Потом видение померкло, и глаза им залил солнечный свет.
And suddenly, just as twice already he had awaked from sleep with the same vision, that very apparition now seemed to rise up before him.
И вдруг, так же как и давеча, когда он оба раза проснулся на одном и том же видении, то же видение опять предстало ему.
This is nothing I have seen by vision or in life , Paul cautioned himself.
Я не видал ничего подобного ни в реальности, ни в своих видениях, подумал Пауль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test