Übersetzung für "to be of the opinion" auf russisch
To be of the opinion
Übersetzungsbeispiele
Some national experts hold the opinion that treatment demand is increasing in the region.
Некоторые национальные эксперты придерживаются мнения, что в регионе растет спрос на лечение.
The Committee is of the opinion that exceptions should be carefully scrutinized.
Комитет придерживается мнения о том, что исключения следует внимательно анализировать.
The Netherlands is of the opinion that the scope of the treaty should be as comprehensive as possible.
Нидерланды придерживаются мнения о том, что охват договора должен быть как можно более широким.
Nevertheless, Italy is still of the opinion that this distinction should be made.
Тем не менее Италия по-прежнему придерживается мнения о том, что такое различие следует провести.
These members were of the opinion that such an increase was therefore inappropriate and inequitable.
Эти члены придерживались мнения о том, что такое повышение в связи с этим является неуместным и несправедливым.
The Advisory Committee is of the opinion that each recommendation should be considered on its own.
Консультативный комитет придерживается мнения о том, что каждую рекомендацию следует рассматривать отдельно.
The Special Rapporteur is of the opinion that national institutions can be considered as human rights defenders.
Специальный докладчик придерживается мнения, что национальные учреждения можно рассматривать в качестве правозащитников.
Some delegates were of the opinion that banks could not be relied upon as providers of risk capital.
Одни делегаты придерживаются мнения, что рассчитывать на банки как на поставщиков рискового капитала нельзя.
The Bureau was of the opinion that the efficiency of the Working Party on the Chemical Industry was increasing.
43. Президиум придерживался мнения о том, что эффективность деятельности Рабочей группы по химической промышленности растет.
For our part, we are of the opinion that an FMT should address the issue of existing stocks.
Мы, со своей стороны, придерживаемся мнения, что ДРМ должен урегулировать проблему существующих запасов.
The opinion of the Subcommission would be of value in this regard.
Было бы важно иметь мнение Подкомиссии по этому вопросу.
(c) To study, discuss, form and hold opinions on the observance, both in law and practice, of all human rights and fundamental freedoms and, through these and other appropriate means, to draw public attention to these matters.
c) изучать, обсуждать, составлять и иметь мнения относительно соблюдения всех прав человека и основных свобод как в законодательстве, так и на практике, и привлекать внимание общественности к этим вопросам, используя эти и другие соответствующие средства.
3.1 The author claims a violation of articles 2, 5, 18, 19 and 26 of the Covenant, in that she is discriminated against on the basis of her lack of education in a Czech law school; she has no remedy against arbitrary decisions of the lower courts; she does not have the right to think on legal issues or develop her own legal ideas, conclusions or objections; she is denied the right to hold opinions without interference on any legal issue and the right to express her opinion in any court before any judge; and in that she does not have any law school education but wishes to act on her own behalf in civil cases.
3.1 Автор утверждает о нарушении положений 2, 5, 18, 19 и 26 Пакта, поскольку она подверглась дискриминации в силу того, что она не обучалась в чешском юридическом вузе; у нее нет средств судебной защиты от произвольных решений судов более низкой инстанции; у нее нет права обдумывать правовые вопросы или развивать свои правовые идеи, выводы или возражения; ей отказано в праве иметь мнения без вмешательства в любой юридический вопрос и право выражать свое мнение в любом суде перед любым судьей; а также что на не имеет какого-либо юридического образования, однако желает самостоятельно выступать в гражданских делах.
чтобы быть, по мнению
If they weren’t OK in their opinion, they would send the letter back to us with a note that there was a violation of such and such a paragraph of our “understanding.”
Если же, по их мнению, что-то окажется не так, письмо возвратится к отправителю с припиской сообщающей, что он нарушил такой-то и такой-то из параграфов нашего «соглашения о взаимопонимании».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test