Übersetzungsbeispiele
Police investigations are still ongoing and the reason for the attack is still unclear.
Полицейское расследование этого инцидента все еще продолжается, а мотивы нападения по-прежнему неясны.
Still at Quantico?
Все еще в Квантико?
- Still at the hospital.
- Все еще в клинике.
Still at the library.
Все еще в библиотеке.
Still at the party house.
Все еще в сокровищнице.
You still at uni?
Ты все еще в универе?
Probably still at church.
Вероятно, все еще в церкви.
You still at the Star?
Ты все еще в Звезде?
He's still at the hotel.
Он все еще в отеле.
He's still at the office.
Он все еще в офисе.
He's still at the Academy.
Он все еще в Академии.
it was all still relative.
всё еще это только относительно.
(Raskolnikov was still suffocating.)
(Раскольников всё еще задыхался).
This was still Fremen country.
Здесь все еще были владения фрименов.
And still nothing happened.
И все еще ничего не произошло.
Head still hanging in there?
Голова все еще висит на волоске?
What if she’s still there?”
Вдруг она все еще там?
Maybe there's still time.
Может, есть еще время.
It had still not stopped raining.
Дождь всё еще не переставал.
Was he still at the field C.P.?
Он что, все еще на полевом командном пункте?
Still in force.
Действуют до сих пор.
Darussalam: Still in force.
Даруссалам: до сих пор.
Was that still the case?
Так ли до сих пор обстоит дело?
Almost one and a half years later nothing has happened, but I still hear these words and I still like them.
Почти полтора года спустя ничего так и не произошло, но я до сих пор слышу эти слова, и они до сих пор мне нравятся.
Today this is still not the case.
Сегодня эти права до сих пор не реализованы.
The matter is still unresolved.
Этот вопрос до сих пор не решен.
Their fate was still unknown.
Их судьба до сих пор неизвестна.
Their whereabouts are still unknown;
Об их судьбе до сих пор ничего не известно;
Negotiations are still continuing.
Переговоры до сих пор продолжаются.
Their reintegration is still ongoing.
Их реинтеграция продолжается до сих пор.
Still at Wheen Harker.
- До сих пор в "УинХаркер".
Still at Ryan's apartment.
До сих пор в квартире Райана.
She's still at Brightborn.
Она до сих пор в Брайтборн.
- Are you still at Hoddicker?
- Ты до сих пор в Ходдикере?
Are you still at the hospital?
Ты до сих пор в больнице?
The costume is still at the dry cleaners.
Костюм до сих пор в химчистке.
Probably still at the baby store.
Наверное до сих пор в детском магазине.
He's probably still at the hospital.
Он, наверное, до сих пор в больнице.
He's still at the 95th.
Он до сих пор в 95-м участке.
He's still at Liberty Crossing.
До сих пор в штаб-квартире Антитеррористического центра.
“They’re probably still in Azkaban.”
Может, он до сих пор в Азкабане.
You’re still very pale.”
Ты до сих пор очень бледный.
“You’re not still in contact with him, are you?”
— Ты что, до сих пор поддерживаешь с ним связь?
He still loves me, and we are engaged.
Он до сих пор меня любит, и мы помолвлены.
It still subsists in France and Germany.
Во Франции и Германии она существует до сих пор.
And we’re still getting massive orders!”
И до сих пор мы получаем массовые заказы.
Their last defeat was clearly still torturing him.
Прошлогодний разгром мучил его до сих пор.
I see you are still angry with me, Gania!
Ганечка, я вижу, ты на меня до сих пор еще сердишься?
“I’m still being followed?”
— За мной до сих пор следят? — рассердился Гарри.
We still hadn’t got rid of the cup! And then he thought of it!
Мы ведь до сих пор ничего не сделали с чашей. И тут его осенило!