Übersetzungsbeispiele
Against this incredible reality, people still sit down and conduct early election negotiations!
И перед лицом этого невероятного факта люди садятся за стол и ведут переговоры о досрочных выборах!
Each time we sit down to negotiate, we need to grasp all the progress we can.
Каждый раз, когда мы садимся за стол переговоров, нам следует добиваться как можно большего прогресса.
When we sit down, as I noted a year ago in the Committee, we should do so in a forum right for the given task.
год назад в этом Комитете, когда мы садимся за стол переговоров, мы должны делать это в форуме, наиболее приспособленном для данной задачи.
Each time a head of State sits down at the negotiating table instead of picking up the phone to call his minister of defence, international criminal justice has succeeded.
Всякий раз, когда тот или иной глава государства садится за стол переговоров, вместо того чтобы снять трубку телефона и позвонить своему министру обороны, мы можем говорить о торжестве международного уголовного правосудия.
For example, in most Bhutanese households the entire household sits down together for meals and there are no cultural barriers that discriminate against female members of the household during mealtimes, as in many other countries.
Например, в большинстве бутанских домохозяйств все члены семьи садятся за стол вместе и, в отличие от многих других стран, культурных барьеров, которые не позволяли бы женщинам принимать пищу наравне с мужчинами, не существует.
Aurore, sit down.
Садимся, Аврора, садитесь...
Sit down, Teal'c.
Садись, Тил'к.
Sit down, please.
Садитесь. Прошу вас.
- Sit down anyway.
- Всё равно садитесь.
Sit down, Podrick.
Садись, друг дорогой.
- Sit down somewhere.
-Садись где-нибудь.
Everybody sit down.
Садитесь за стол.
Oh, sit down, sit down, why are you standing?
– Да садись, садись, чего стоишь!
but sit down, do not stand like that!
да садись, на ногах не стоишь!
Well, sit down, please--take that chair.
Садитесь, пожалуйста, вот тут, вот на этот стул;
‘Then sit down,’ said Frodo, ‘and don’t move!’
– Тогда садись! – сказал Фродо. – И не вздумай удирать!
Do sit down and help yourselves to sugar.
Садитесь, пожалуйста, берите сахар.
Sit down,” said Harry politely, pointing at the bed.
— Садитесь, пожалуйста. — Гарри указал на кровать.
Sit down, darling, you must be tired, I can see.
Садись, голубчик, устал, должно быть, вижу.
Sit down,” said Umbridge in her soft, silky voice. Mrs.
— Садитесь, — мягко и вкрадчиво произнесла Амбридж.
Sit down, Harry,” said Fudge, indicating a chair by the fire.
Фадж указал на стул возле камина: — Садись, Гарри.
Wait, I'll pour you some myself; sit down at the table.”
— Наливай. Постой, я тебе сам налью; садись за стол.
16. Persons being interrogated should, wherever possible, be permitted to sit down (sect. 6, para. 2).
16. Допрашиваемым лицам по возможности должны разрешать сидеть (пункт 2 ст. 6).
In the morning, when he had difficulty sitting down as ordered because of cramp, he was kicked over onto his back on the floor.
Утром, когда из-за мышечной судороги ему стало трудно сидеть как приказано, он получил удар ногой, от которого он упал на спину.
You are the producer of copper, and you should be the one to change, to adjust, instead of just sitting down and thinking that the world owes you a living.
Вы производитель меди, и вам следует осуществлять перемены, приспосабливаться, вместо того, чтобы просто сидеть и думать, что мир должен вас содержать.
The South Korean authorities should just sit down and enjoy watching the process rather than behaving ridiculously on the nuclear issue.
Южнокорейским властям следует лишь просто спокойно сидеть и наблюдать за процессом переговоров, а не предпринимать нелепые шаги по ядерному вопросу.
The passengers had planned to sit down on the decks of the boat to show passive resistance, but in the event the plan was only partially implemented.
Пассажиры планировали сидеть на палубах судна в порядке пассивного сопротивления, однако в ходе этих событий данный план был лишь частично выполнен.
72. In most prisons the detainees are housed in cramped conditions, most of them barely able to sit down, much less lie down on a floor which is often roughcast.
72. В большинстве тюрем заключенные содержатся в тесноте, причем многие из них едва имеют место для того, чтобы сидеть, и еще меньше места для того, чтобы лежать зачастую на каменном полу.
Due to the overcrowding in the general cells visited at both Butyrskaya and Matrosskaya Tishina No. 1, there is insufficient room for everyone to lie down, sit down or even stand up at the same time.
44. В ходе посещения Бутырской тюрьмы и следственного изолятора № 1 "Матросская тишина" было установлено, что из-за переполненности общих камер в них не хватает места для того, чтобы все заключенные могли спать, сидеть или даже стоять одновременно.
Paragraph 16 stated that persons being interrogated should be permitted to sit down wherever possible, but clearly they must always be allowed to do so: forcing detainees to remain on their feet for hours was a well-known practice that constituted psychological torture, as was deprivation of sleep during interrogation, about which the report said nothing.
В пункте 16 указывается, что допрашиваемым лицам, по возможности, должны разрешать сидеть, однако, безусловно, им должны разрешать это делать постоянно: принуждение заключенных стоять в течение многих часов является хорошо известной практикой, представляющей собой психологическую пытку, так же как и лишение их возможности спать в ходе проведения допросов, о чем в докладе ничего не говорится.
In particular, reference was made to low-technology mechanical restraints, such as shackles, chains, leg irons and thumbcuffs; restraint chairs, shackle boards and other devices, such as the Di Lao in which victims' wrists and feet are reportedly shackled and linked together with crossed steel chains making it nearly impossible to walk or sit down; electro-shock weapons, such as electro-shock batons, stun guns, stun shields and tasers, electro-shock stun belts and kinetic impact devices; and chemical control substances, such as tear gas and pepper sprays.
В частности, упоминалось о такие простейших механических средствах усмирения, как ручные кандалы, цепи, ножные кандалы и наручники с запором на больших пальцах; смирительные стулья, доски с фиксированными кандалами и другие устройства, например приспособление "Ди Лао", когда на запястья и щиколотки жертв надевают кандалы и соединяют их перекрещенными стальными цепями, в результате чего человек практически лишается возможности ходить или сидеть; электрошоковые средства, например электрошоковые дубинки, электрошоковые ружья, электрошоковые щиты и гарпуны, электрошоковые пояса и устройства кинетического действия; а также химические средства сдерживания, как-то слезоточивый газ и перечный спрей.
Sit... down... fetch...
сидеть... лежать... взять...
- fbi. - Sit down!
- Сидеть, Санта Клаус!
- Sit down and wait.
- Сидеть и ждать.
You two, sit down.
Вы двое, сидеть.
Sit down, young lady.
Сидеть, юная леди.
Sit down and look?
Сидеть и смотреть?
Sit down, quiet now.
Всем сидеть тихо!
I cannot sit down.
Я не могу сидеть.
- Stay seated... sit down!
— Оставайтесь на местах... Сидеть!
Sit down and listen up!
Сидеть и слушать!
And I do not sit down.
И сидеть я не охотник.
Harry couldn’t sit down. He paced up and down in front of the fire.
Гарри был настолько взволнован, что не мог сидеть и ходил взад-вперед по комнате, стараясь держаться поближе к камину.
You better sit down with your uncle.
Пожалуй, стоит подсесть к твоему дяде.
You know, I don't like to have a meeting like this, but when I find jean-pierre Duman sitting in a restaurant with FBI agents outside, it is my obligation to sit down.
По какому вообще праву? Знаете, я сам не в восторге от подобной встречи, но когда я вижу Жан-Пьера Дюмана в ресторане и агентов ФБР снаружи, я считаю своим долгом подсесть.
One of the strengths of the CD over the years has been the willingness of the member States, by and large, to leave bilateral political disagreements at the door and to sit down to work on important arms control and non-proliferation issues.
И годами одной из сильных сторон КР является готовность государств-членов в общем и целом оставлять за порогом двусторонние политические разногласия и усаживаться за работу над важными проблемами контроля над вооружениями и нераспространения.
Get down right there. Now come on, sit down. That's it.
Усаживайтесь поудобнее, давайте.
“Time to sit down,” Fred told Harry, “or we’re going to get run over by the bride.”
— Время усаживаться, — сказал Гарри Фред, — не то о нас новобрачная споткнется.
The girl would come and sit down with me at my table, I would buy her a drink, and we’d talk.
Девушка походила к моему столику, усаживалась за него, я покупал ей выпивку, мы разговаривали.
Okay, guys, sit down.
Ладно, ребята, рассаживайтесь.
Okay, Jeffersons, sit down.
Так, "Джефферсоны", рассаживайтесь.
Come on now. Sit down.
Ну, давайте же, рассаживайтесь!
Please sit down in this area!
Пожалуйста, проходите сюда, рассаживайтесь.
- I said, let's all sit down.
- Я сказал, давайте все рассаживаться.
Sit down right in here, please. We'll notify your families.
Рассаживайтесь здесь, мы известим ваших родных.
See, what they would do is they would go into a diner, they'd sit down, and they'd order shakes and burgers and fries, and then they'd get the check.
В общем, они заходили в кафе, затем рассаживались, заказывали молочные коктейли, с бургерами и картошкой фри, а позже им приносили их счет.
Why would I want to sit down with Marcus Williams?
Почему я должна терпеть Маркуса Вильямса?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test