Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Because of a disability resulting from a fall, he held his right hip as he was running.
Повредив при падении правую ногу, он держался на бегу за правое бедро.
Hobbies History, tennis and long-distance running (10 marathon events 1990-1999).
Хобби: история, теннис и бег на длинные дистанции (участие в десяти марафонах, 1990 - 1999 годы).
This includes sporting in sports associations, exercising in fitness centres and `unorganised' sport (e.g. solo running or cycling)
В это число входят занятия в спортивных клубах, тренировки в фитнес-центрах и "неорганизованный" спорт (например, бег или езда на велосипеде в
New Zealand women's teams lead by example on the international stage, winning world championships in rugby, cricket and mountain running.
Команды новозеландских женщин воодушевляют примеры выступлений на международных соревнованиях, когда были завоеваны звания чемпионов мира по регби, крикету и бегу в горах.
Countries' absolute scores can improve, but their relative rankings may still slip (the case of "running to stand still") in relation to other countries.
Страна может улучшить свои абсолютные показатели, но в сравнении с другими странами ее относительные показатели могут продолжать ползти вниз ("бег на месте").
As for the sports preferences of women and men, there are very many similarities: cycling, walking, running and swimming are popular among men and among women.
Если говорить о видах спорта, предпочитаемых мужчинами и женщинами, то здесь есть очень много общего: езда на велосипеде, ходьба, бег и плавание пользуются популярностью и у мужчин, и у женщин.
Sports activities such as running, cycling, swimming and aerobics are essential for obesity control and weight management and need to be continuously encouraged.
Занятия спортом, включая бег, катание на велосипедах, плавание и аэробику, имеют огромное значение для профилактики ожирения и контроля за весом, и поэтому их необходимо последовательно поощрять.
We believe that in order to move ahead, we should proceed gradually rather than running in place in order to prevent the United Nations from “missing the boat” in our rapidly changing world.
Мы полагаем, что для продвижения вперед следует действовать постепенно, а не заниматься "бегом на месте", с тем чтобы Организация Объединенных Наций не оказалась безнадежно отставшей в нашем быстро меняющемся мире.
The social class wishing to pursue ecotourism and open-air sports, as pilot areas will make available suitable sites and environments for camping, running, walking and strolling;
6. Социальные группы, желающие заниматься экотуризмом и спортом на открытом воздухе, так как в экспериментальных районах будут созданы подходящие площадки и условия для туристических походов, бега, ходьбы и пеших прогулок.
The State encourages families to have exercises or running for physical training, organizes examinations of physical strength at institutions, enterprises and organizations and hosts frequent national, local or branch events.
Государство поощряет физические упражнения или бег трусцой для физической подготовки, организует освидетельствования физического состояния в учреждениях, на предприятиях и в организациях и нередко выступает в качестве принимающей стороны национальных, местных или районных соревнований.
So I was running after him, shouting my head off;
И бегу этта я за ним, а сам кричу благим матом;
It didn’t come… he kept on running… he opened his eyes.
Удара не произошло, и он, замедляя бег, открыл глаза.
Before Harry could make a move, however, he heard running footsteps.
Однако прежде чем Гарри успел сделать хоть шаг, он услышал, как кто-то бегом приближается к ним.
Some guy from way downstairs came running all the way up and said, “Hey! You play drums!”
Вдруг по лестнице бегом слетает какой-то малый и говорит мне: «О! Так вы играете на барабанах!».
But they had not gone very far before Pippin came running back, followed by Merry. They both looked terrified.
Но прошествовали они недалеко: Пин вернулся бегом, а за ним и Мерри, оба насмерть перепуганные.
It's obvious, ob-vi-ous that something's not right here!” the young man cried hotly, and went running down the stairs.
Тут очевидно, оч-че-в-видно что-то не так! — горячо вскричал молодой человек и бегом пустился вниз по лестнице.
Ron came running towards him, beaming all over his face and slopping Butterbeer down his front from the goblet he was clutching.
Рон, сияя и обливаясь сливочным пивом, бросился к нему бегом с кубком в руке.
“And I will carry on jumping on them,” yelled Arthur, still running, “until I get blisters, or I can think of anything even more unpleasant to do, and then…”
– И я буду прыгать, – упорствовал Артур на бегу, – пока у меня мозоли не появятся, и я… я еще что-нибудь похуже придумаю, а потом…
She's bleeding! Oh, Lord!” Sonya cried out, bending over her. Everyone came running, everyone crowded around.
Она споткнулась на всем бегу и упала. — Разбилась в кровь! О господи! — вскрикнула Соня, наклоняясь над ней. Все сбежались, все затеснились кругом.
For a time, the running was a relief to muscles that ached from unfamiliar, rhythmless use. Here was action that could be understood. Here was rhythm.
Какое-то время бег казался отдыхом: по крайней мере в нем был нормальный ритм, это было естественное, понятное действие.
Adjektiv
Not only were basketball, football, volleyball and miniature golf facilities and a running track constructed within the camp, but there were mandatory games and tournaments, including a contest to see which unit could construct the best garden in front of its designated barracks.
Помимо того, что на территории лагеря были оборудованы баскетбольная, футбольная и волейбольная площадки, площадка для мини-гольфа и беговые дорожки, в лагере проводились обязательные для всех военнослужащих игры и турниры, включая конкурс подразделений на лучший палисадник перед казармами.
However, it is crucial that we keep reminding ourselves that these goals could lose much of their relevance unless there are many who are prepared to run, sweating and short of breath, towards those goals, and unless an equal number are prepared to cheer and to give warm encouragement, supply water and towels to those serious runners, or ensure that the course is in good condition.
Однако нам не следует забывать о том, что эти цели могут в значительной степени утратить свою актуальность, если, образно выражаясь, не найдутся многие люди, которые будут готовы бежать, обливаясь потом и задыхаясь, по пути к достижению этих целей, и если не найдется такое же число людей, которые будут готовы от всей души поддержать и ободрить спринтеров, обеспечивая их водой и полотенцами, а также поддерживая хорошее состояние беговой дорожки.
What areas are near running trails?
Есть вблизи беговых троп?
Running machines don't go anywhere.
Беговые дорожки никуда не ведут.
Have you seen Hal's running shoes?
Ты видел беговые кросовки Хела?
Running track can pay for it.
Беговая дорожка поможет с оплатой.
Okay, the treadmill's up and running.
Так, беговая дорожка готова к использованию
We left our running shoes in the car.
Мы беговую обувь в машине оставили.
This was one of my running feet!
Это была одна из моих беговых ног!
I guess it could become a running stick.
Я думаю, она может стать беговой палкой.
Because one of us is the founder of the Glenview Running Club!
С вами основатель бегового клуба Гленвью.
Substantiv
Free running test
3.6.3 Испытание на свободный ход
It is still running regularly.
Поезд ходит регулярно до сих пор.
The project was now, however, up and running.
Сегодня же осуществление проекта идет полным ходом.
Provisional agenda item running order
Ход рассмотрения пунктов предварительной повестки дня
Free running test passed: yes / no 1/
Испытание на свободный ход пройдено: да/нет1.
It is still running once a week in one direction.
Он до сих пор ходит один раз в неделю в одном направлении.
Free running, in accordance with annex 4, paragraph 1.7.3.
свободный ход в соответствии с пунктом 1.7.3 приложения 4
The GSETT-3 experiment, with broad participation, is now up and running.
Полным ходом идет эксперимент ТЭГНЭ-3, характеризующийся широким участием.
- It's running?
- Он на ходу?
No, it's running well.
Нет, отлично ходят.
Your car still running?
Машина на ходу?
The buses aren't running.
Автобусы не ходят.
You went running?
Ты ходил на пробежку?
She running' again?
Она снова на ходу?
We're running around in circles.
Мы ходим кругами.
I was running some errands.
Ходил по делам.
There are still buses running.
Автобусы еще ходят.
and, after listening a moment, she heard somebody running upstairs in a violent hurry, and calling loudly after her.
Прислушавшись, она разобрала, что кто-то весьма поспешно поднимается по ведущей в ее комнату лестнице, выкрикивая на ходу ее имя.
On and on went the passage; it felt at least as long as the one to Honeydukes… All Harry could think of was Ron and what the enormous dog might be doing to him… He was drawing breath in sharp, painful gasps, running at a crouch…
Подземный ход все не кончался, и, казалось, он был ничуть не короче коридора, ведущего в «Сладкое королевство». Но Гарри не мог думать ни о чем, кроме Рона, и того, что исполинский пес может с ним сделать. Бежать, согнувшись вдвое, было тяжело, друзья начали задыхаться и каждый вдох отзывался болью.
It has now been under consideration in the General Assembly for 19 years running.
С тех пор этот вопрос обсуждается в Генеральной Ассамблее вот уже 19 лет подряд.
Consequently, the region was able to run a current-account surplus and reduce its net external liabilities for the third year running.
Как следствие, региону удалось третий год подряд получить положительное сальдо по счетам текущих операций и сократить свою чистую внешнюю задолженность.
In 2001, the number of self-inflicted deaths in prison fell for the second year running.
В 2001 году второй год подряд наблюдалось снижение числа самоубийств в тюрьмах.
This was made evident by the completion, for the second year running, of the coordinated work plans by December.
Это подтверждается выполнением, второй год подряд, согласованных планов работы к декабрю.
Among them is Osama Barah, whose period of detention has been renewed for the seventh time running.
В их числе - Осама Бара, срок задержания которого продлевался семь раз подряд.
For the second year running, the international community is faced with the serious and tragic situation in Bosnia and Herzegovina.
Вот уже второй год подряд международное сообщество рассматривает серьезное и трагическое положение в Боснии и Герцеговине.
19. Mental health-care services in Norway have been strengthened for several years running.
19. Услуги по охране психического здоровья в Норвегии улучшаются на протяжении нескольких лет подряд.
14. Gross fixed capital formation (measured as a percentage of GDP) fell for the fourth year running in 2002.
14. 2002 год стал четвертым годом подряд, когда сократился объем валовых вложений в основной капитал.
Three years running.
Три года подряд.
Three days running.
Три дня подряд.
Two years running.
Два года подряд.
Three times running.
Три раза подряд.
For a few days running?
Несколько дней подряд?
It's been three years running now, man.
Уже три года подряд.
Pub champion, two years running.
Чемпион паба, два года подряд.
- For the third time running.
- Это было третий раз подряд.
Top salesperson three years running.
Лучший продавец три года подряд.
- Same route four days running.
- Четыре дня подряд по одному маршруту.
Gryffindor House, meanwhile, largely thanks to their spectacular performance in the Quidditch Cup, had won the House championship for the third year running.
Гриффиндор, в основном благодаря великолепному выступлению на матче за квидишный кубок, выиграл кубок школы вот уже третий год подряд.
and every little while the prettiest kind of girls, with the tears running down their cheeks, would up and ask him would he let them kiss him for to remember him by; and he always done it; and some of them he hugged and kissed as many as five or six times-and he was invited to stay a week;
и самые хорошенькие девушки то и дело вставали с места и со слезами на глазах просили позволения поцеловать его – просто так, на память, а он всегда соглашался и некоторых обнимал и целовал раз пять-шесть подряд;
Substantiv
and with a relative running time of .%
и при относительной продолжительности времени работы
Provisional agenda, running order
Предварительная повестка дня, порядок работы
We are prepared to take on the running of such a periodical.
Работу редакции мы готовы обеспечить.
3.3.2.1.2. Running the engine at different speeds;
3.3.2.1.2 работа двигателя на различных скоростях.
Running time .h TEST REPORT
время работы оборудования для обогрева ч
The Peacebuilding Commission is now up and running.
Работа Комиссии по миростроительству полностью налажена.
(e) The total engine running hours;
е) суммарное количество часов работы двигателя.
(a) The fuel consuming engine stopped running; and
a) двигатель, потребляющий топливо, не прекращает работу;
Running a farm?
Работы на ферме?
Hit the ground running.
Сразу за работу.
Who keeps it running?
Кто поддерживает работу?
I'm running late.
Я сегодня задержусь на работе.
Let's get up and running.
- (ангус) Начинаем работу.
- Renee is running the show.
Рене руководит работой.
Is it running on schedule?
Эта работа по графику?
Running off the bands now.
Верстальщики заканчивают работу. Зеленый.
I'm running late for work.
Я опаздываю на работу.
And it occurs to me that running a programme like this is bound to create an enormous amount of popular publicity for the whole area of philosophy in general.
Как мне кажется, работа подобной программы не может не вызвать чрезвычайного интереса со стороны общественности и, вследствие этого, оживления во всех областях философии.
Instead of waiting indolently in their workhouses, for the calls of their customers, as in Europe, they are continually running about the streets with the tools of their respective trades, offering their service, and as it were begging employment.
Вместо того, чтобы спокойно ожидать в своих мастерских заказов от своих потребителей, как это принято в Европе, они постоянно рыщут по улицам, имея при себе орудия своего ремесла, предлагая свои услуги и как бы вымаливая работу.
“Oh yes… hard work and pain are the best teachers if you ask me… It’s just a pity they let the old punishments die out… hang you by your wrists from the ceiling for a few days, I’ve got the chains still in my office, keep ’em well oiled in case they’re ever needed… Right, off we go, and don’t think of running off, now, it’ll be worse for you if you do.” They marched off across the dark grounds.
Если вы спросите меня, я вам отвечу, что лучшие учителя для вас — это тяжелая работа и боль… Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они еще понадобятся… Ну все, пошли! И не вздумайте убежать, а то хуже будет.
Adjektiv
“A running White is an athlete, a running Black is a thief”.
"бегущий белый - атлет, бегущий чернокожий - вор"".
For instance, an 8-year boy, weighing 30 kg and running downhill in his shoes, can produce a ground force of 146 kg, whereas a running adult male is capable of exerting 213 kg.
Например, 8-летний мальчик, весящий 30 кг и бегущий под гору в ботинках, может создавать нагрузку на поверхность, равную 146 кг, а бегущий взрослый мужчина - 213 кг.
I hasten to observe that it is not the same person who has been running throughout these five years.
Спешу заметить, что речь не идет об одном и том же человеке, бегущем на протяжении всех пяти лет.
The minimum tensile strength and the diameter for running rigging shall, in relation to the sail area, meet the following minimum requirements:
Минимальное разрывное усилие и диаметр для бегущего такелажа по отношению к парусности должны отвечать следующим минимальным требованиям:
When the author came out of the house, he witnessed three police officers in uniform and two other persons in plain clothes running into a vehicle.
Когда автор вышел из дома, он увидел трех полицейских в униформе и двух других людей в штатском, бегущих к машине.
The "running information" will be provided by the Media Division (we have tried to give the new divisions names that people can understand), which essentially consists of the former Information Products Division minus the Publications Services.
"Бегущая информация" будет обеспечиваться Отделом средств массовой информации (мы попытались дать новым подразделениям такие названия, которые были бы всем понятны), который, по существу, состоит из бывшего Отдела информационных материалов без Службы изданий.
Mr. Fraser then noticed Collin Smart running towards him, holding a 10inch long wire. He ignored Mr. Fraser's order to put down the instrument and went after Mr. Sparman.
Затем г-н Фрейзер увидел бегущего навстречу ему гна Коллина Смарта, держащего в руке металлический прут длиной примерно 25 см. Проигнорировав приказ г-на Фрейзера бросить этот прут, он побежал за гном Спарменом.
An example of prevailing attitudes against the black population told to the Special Rapporteur was a poster in a police station in Sao Paolo which stated that “A black man standing still is a suspect; a black man running is a thief”.
В качестве примера, свидетельствующего об отношении к чернокожему населению, Специальному докладчику было рассказано о том, что в одном полицейском участке в Сан-Паулу висел плакат, на котором было написано следующее: "Стоящий на месте чернокожий - лицо подозрительное; бегущий чернокожий - вор".
Pregnant Running Man.
Бегущий беременный мужчина.
[Running footsteps approaching]
ШАГИ БЕГУЩЕГО ЧЕЛОВЕКА
Running lights on.
Включить бегущие огни.
Naked and running.
Голой и бегущей.
...thousands of people running-
Тысячи бегущих людей.
He was a running...
Он был бегущим...
We are done running.
Мы сделаны, бегущий.
I am done running.
Я сделан, бегущий.
Running Bear, Black Elk...
Бегущий Медведь, Чёрный Лось...
Running Brook. Windy Ridge.
Бегущий ручей, Ветреный хребет.
It was grotesque and pitiful to see her running, weeping, choking.
Безобразно и жалко было смотреть на нее, бегущую, плачущую, задыхающуюся.
They had run halfway towards it when Harry saw through the open door two more Death Eaters running across the black room towards them;
Они были уже на полпути к ней, когда Гарри увидел в темной комнате впереди еще двоих Пожирателей смерти, бегущих им навстречу.
Some of the streetlamps were broken; the two women were running between patches of light and deep darkness.
Многие фонари здесь были разбиты, две бегущие женщины попадали то в пятно света, то в густую тьму.
You'll not be a renegade House, but a guerrilla House—running, hunted." Paul groped for words, could find nothing to say.
Наш Дом станет не отступническим, а, так сказать, партизанским Домом – преследуемым, бегущим… Пауль пытался что-то ответить, но так и не нашел что.
The 'thopter had skidded and slewed across a sand ridge toward the running figures—his mother and himself.
Орнитоптер скользнул на крыло, развернулся, пролетел над песчаным гребнем к бегущим фигурам – к матери и к нему самому, сел.
He could see outside into the open air: there were a few steps running down into a narrow valley between tall mountains;
Хоббит видел только кусочек неба да несколько ступеней, бегущих в узкий распадок среди высоких гор.
Harry bent down to see whether he was in a fit state to stand up, but then he heard loud, running footsteps behind him.
Гарри присел на корточки посмотреть, способен ли Дадли встать, и вдруг услышал у себя за спиной громкий топот бегущих ног.
Harry could hear movement through the corridors all around: running footsteps, shouts; through the windows, he could see more flashes of light in the dark grounds.
Гарри слышал движение во всех коридорах: топот бегущих ног, крики, в потемневших окнах отражались все новые вспышки на территории замка.
Harry hurried over to the door leading to the spiral staircase, but his hand had only just closed upon the iron ring of the door when he heard running footsteps on the other side.
Гарри бросился к двери винтовой лестницы, но, едва успев ухватиться за ее железное кольцо, услышал по другую сторону двери топот чьих-то бегущих ног.
As Harry raised himself into a sitting position, his head still swimming from its last contact with the ground, he saw Snape running as hard as he could, the enormous beast flapping behind him and screeching as Harry had never heard him screech—
Гарри с усилием сел, от последнего удара о землю голова еще кружилась, и все-таки он разглядел бегущего что было сил Снегга и громадного Клювокрыла, который, хлопая крыльями, летел за ним с таким визгом, какого Гарри никогда еще от него не слышал…
работающий
Adjektiv
Either the engine is running;
двигатель работает;
air intakes of running engines;
- воздухозаборным отверстиям работающих двигателей;
Moreover, time is running out.
Кроме того, время работает против нас.
a. Cleaning of moving machinery and running motors.
а. обслуживание работающих моторов и оборудования;
3.2.4.5. Engine running, operate clutch.
3.2.4.5 Манипуляции сцеплением при работающем двигателе.
The Central Bank of Somalia is up and running.
Центральный банк Сомали учрежден и работает.
Access to running water was scant or intermittent.
Система водоснабжения работала в ограниченном режиме или с перебоями.
The nuclear power plants in operation have been running well.
Действующие атомные электростанции работают хорошо.
Keeping the motor cycle stationary when engine is running.
3.2.11.2 Удержание мотоцикла на месте при работающем двигателе.
Engine's running, blondie.
Двигатель работает, блондиночка.
All engines running.
Все двигатели работают.
Running, then stop.
Работает, потом глохнет.
- What's still running?
- Кто еще работает?
That's good running.
Это хорошо работает.
Up and running.
Запущен и работает.
Running on fumes.
Работает на парах.
Meter's still running.
Счетчик еще работает.
The meter's running.
Парковочный счетчик работает.
No more running!
Не больше, работает!
The guy’s wife and his sister, who were now running the place, were not entirely pleased with it; they wanted the girls to see it.
Жене хозяина и его сестре, которые теперь управляли заведением, картина понравилась не так чтобы очень, и они решили продемонстрировать ее работавшим у них девушкам.
There's one dragline outfit that came in with the first team of Imperial ecologists, though, and it's still running . although I don't know how .
А вот есть один драглайновый агрегат, доставленный сюда первой командой имперских экологов, который все еще работает… хотя я и не понимаю, как это возможно.
Your planet and people have formed the matrix of an organic computer running a ten-million-year research programme… “Let me tell you the whole story.
Ваша планета и люди, обитавшие на ней, были частью матрицы органического компьютера, на котором работала десятимиллионолетняя исследовательская программа… Позвольте мне рассказать вам всю историю.
Testing/running of generators.
Испытания/эксплуатация генераторов.
Running Costs of Electric Generator
Текущие затраты по эксплуатации электрогенератора
(c) Generators with low running hours.
с) генераторы с малым сроком эксплуатации.
Running of despatch Maintenance of vehicle fleet
Эксплуатация парка автотранспортных средств
Acquiring and running machines (practical technology);
- приобретением и эксплуатацией различной техники (практическими технологиями);
Countries' self-sufficiency terms of running the system.
самостоятельная эксплуатация системы в отдельных странах.
3.13. Procedure to assess the flat tyre running mode of run flat tyres
3.13 Процедура оценки режима эксплуатации шины в спущенном состоянии для шин, пригодных для использования в спущенном состоянии
6. Electro-mechanical and conference maintenance and running costs
6. Ремонт и эксплуатация электромеханического и конференционного оборудования
Koala 1 is almost already up and running.
Коала 1 уже готова к эксплуатации.
You got this place up and running in record time.
Ты запустила в эксплуатацию это место в короткие сроки.
Adjektiv
For example, along Road #60 running south from Jerusalem, one dunum sells for $60,000.
Например, вдоль дороги № 60, идущей к югу от Иерусалима, продажная цена одного дунама составляет 60 000 долл. США.
The team then went to inspect the Amiriyat al-Fallujah area, west of Baghdad, and the road running from Fallujah parallel to the Euphrates River.
Затем группа провела инспекцию района Амирьят-Фаллуджа, к западу от Багдада, и дорогу из Эль-Фаллуджи, идущую параллельно реке Эвфрат.
The opinions of the Environment Council are not binding on the public authorities, who must nevertheless justify any decision running counter to the Council's opinions.
Заключения Экологического совета не имеют обязательной силы для государственных властей, которые тем не менее должны обосновать любое решение, идущее вразрез с заключениями Совета.
Iranian armed forces established a control point on the road running parallel to the border with Iraq near the Arafat post and the market place in the Badrah district.
Иранские вооруженные силы установили контрольно-пропускной пункт на дороге, идущей параллельно границе с Ираком, близ поста Арафат и рынка в округе Бадра.
Lord COLVILLE said that questions 18 and 19 were intended to elicit more information about a long-running debate on proposed reforms of the law on the media.
54. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что вопросы 18 и 19 имеют цель получить дополнительную информацию о давно идущих обсуждениях предложенных реформ закона о СМИ.
Neath, within a line running due North from the seaward end of Baglan Bay Tanker Jetty (51°37.2'N, 3°50.5'W)
Нит: до линии, идущей строго на север от ближнего к морю края Баглан-Бей-Танкер-Джетти (51°37,2' северной широты, 3°50,5' западной долготы).
River Severn, north of a line running due west from Sharpness Point (51° 43.4'N) to Llanthony and Maisemore Weirs and seaward of Zone 3 waters.
Река Северн: к северу от линии, идущей строго на запад от мыса Шарпнесс-Пойнт (5143,4' северной широты) Ллантони и Мейзморской плотины, и в сторону моря от вод зоны 3.
The report provides the side-scan data, multibeam data and sediment thickness analogue data juxtaposed side by side for the tracks running in north-south and south-north directions.
В отчете приводятся данные, полученные с использованием гидролокатора бокового обзора и многолучевого эхолота, и аналоговые данные о толщине осадков, сопоставленные по линиям, идущим в северо-южном и юго-северном направлении.
59. On 23 December, a Palestinian source, Colonel Saeb Ajez, announced that an agreement had been reached concerning the reopening of the road running parallel to the Gaza coastline west of the Netzarim settlement.
59. 23 декабря один из палестинцев - полковник Саеб Айез - заявил о достижении соглашения по вопросу об открытии дороги, идущей вдоль береговой линии Газы к западу от поселения Нецарим.
of us running towards...
нас идущих против ...
You're like lemmings running to your doom!
Вы - как лемминги, идущие навстречу своей гибели!
"two dudes running the galaxy"plan.
Ну, по поводу "двух чуваков идущих по галактике".
~ No. Look, this is the original Roman road running up the side.
Смотри, это древнеримская дорога, идущая вверх по склону.
It's the longest-running sci-fi series in the world.
Это самый долго идущий научно фантастический сериал в мире.
You're the one who was seen running through the Parco Paolino.
Мужчина, которого видели идущим через парк Паолино, - это ты!
You told her to picture herself on a beach in Hawaii running across the sand, feeling fit and confident.
Вы сказали ей представить себя на пляже на Гавайях, идущей по песку, ощущая себя достойно и уверено.
But the blue represent the cold currents running in the opposite direction, and we don't see them at all because they run along the bottom of the ocean.
А синее - это холодные течения, идущие в противоположном направлении, и мы их совсем не видим, потому что они идут по самому дну океана.
Just turned off a desert highway heading southwest at an intersection of high voltage pylons running north-south.
Просто поверните на пустынное шоссе в направлении юго-запада на пересечении с высоко-вольтными столбами, идущими с севера на юг.
They were standing on the topmost tier of what seemed to be stone benches running all around the room and descending in steep steps like an amphitheatre, or the courtroom in which Harry had been tried by the Wizengamot.
Они стояли на самой верхней из этих крутых каменных ступеней, или скамей, амфитеатром идущих вокруг всей комнаты. Глядя на них, Гарри вспомнил зал заседаний, где его судил Визенгамот.
Adjektiv
Just running an errand.
Так, по текущему поручению.
Broken bottles, running baths...
Разбитые бутылки, текущая вода.
Why is the water running?
Откуда звук текущей воды?
The clearance rate is a running total.
норма раскрываемости текущий итог.
Kent will keep a running tally.
Кент будет вести текущий счёт.
And Carrie's running point down there.
Текущее положение Кэрри - там же.
Running water can be a psychic barrier.
Текущая вода может служить барьером.
She saw a vision of running water.
Она увидела образ текущей воды.
Juice running down his Viking arms.
Сок, текущий по могучим рукам этого викинга.
When I was in high school, I’d see water running out of a faucet growing narrower, and wonder if I could figure out what determines that curve.
Еще учась в университете, я однажды заметил, что струя текущей из крана воды сужается, и мне стало интересно — смогу ли я выяснить, чем это сужение определяется.
Substantiv
No more running around.
Больше никакой беготни.
I'm-I'm finished running.
С беготней покончено.
What's all the running around about?
Что за беготня?
Running brought me here.
Беготня привела меня сюда.
No more running, no more hiding.
Больше никакой беготни, скрываний
None of this running around stuff.
Никакой беготни. Вам ясно?
I've been running behind all morning.
Все утро в беготне.
But I'm done running.
Но теперь с беготней покончено.
What's all this running for?
Зачем им вся эта беготня?
He could hear people running and screaming several floors below.
Он слышал беготню и крики на нижних этажах.
The sudden canting of the ship had made the deck no place for running on;
Внезапный крен корабля сделал дальнейшую беготню по палубе невозможной.
The noises in the campsite had changed. The singing had stopped. He could hear screams, and the sound of people running.
Звуки в лагере изменились — пения больше не было слышно, доносились тревожные крики и шум беготни.
Detecting fire in fixed installations or in running trains
Обнаружение огня в стационарном оборудовании или в подвижных составах.
(k) the number of the railway vehicle running on its own wheels, if it is handed over for carriage as goods;
k) номер единицы подвижного состава, перевозимого как груз на своих осях;
Jager bombs, running bombs and once we put a whole tube of Mentos in a three litre bottle of Coke and, you know, that, that...
Пивные бомбы, подвижные бомбы а однажды мы кинули целую пачку ментоса в трехлитровую бутылку колы, и, знаете, это, это...
беганье
Substantiv
You know, Phil and I are... we're so busy running from one thing to the next thing...
Знаешь, мы с Филом так заняты беганием туда-сюда...
Look, Z Krew's about running around in the woods, playing warriors.
Послушайте, Команда Зет занимается беганьем по лесу и играми в войнушки. Никого не убивают.
Measurements are running continuously with high temporal and energy resolution.
Измерения проводятся непрерывно с высоким временным и энергетическим разрешением.
A monitor shall be regarded as running continuously, if it runs at a rate not less than once per second.
Считается, что контрольно-измерительное устройство функционирует непрерывно, если оно задействуется не реже одного раза в секунду.
Establish legal safeguards to ensure the smooth running and development of the education system;
создание правовых гарантий для непрерывного функционирования и развития системы образования Туркменистана;
Under continuous automatic train-running control, speeds are monitored continuously.
В условиях постоянного автоматизированного управления движением поездов контроль скорости осуществляется непрерывно.
Later, Simon Silver held his hand out in the continuous flow of a running tap.
Позже Саймон Сильвер поднес руку к непрерывному потоку воды из под крана.
Use a partially occluding clamp on the graft to make a cuff incision and over-sew the inferior mesenteric artery - with running 4-0 prolene. - And then what?
Использую зажим на импланте, чтобы сделать манжетное рассечение и наложу на нижнюю брыжеечную артерию непрерывный шоп проленом 4-0.
I was just about to show Norina the generator log, which shows that... you've been running the shield continuously for over a year now.
Мм, нет-нет-нет. Я как раз собирался, мм, показать Норине журнал генератора, из которого, мм, видно, что, мм ... щит у вас непрерывно действует уже год.
At the clear running fountain
У чистого струящегося фонтана
I like running across her chest water.
Я, как струящаяся по её груди вода.
плавный
Adjektiv
31. Timely issuance of documents was a vital part of the smooth and effective running of the intergovernmental process.
31. Своевременный выпуск документов является важной частью плавного и эффективного осуществления межправительственного процесса.
Well, as you can see, we are running smoother than a Swiss watch.
Как ты можешь видеть, мы идем вперед, плавно как швейцарские часы.
Suddenly they came out into the open again and found themselves under a pale evening sky pricked by a few early stars. There was a wide treeless space before them, running in a great circle and bending away on either hand. Beyond it was a deep fosse lost in soft shadow, but the grass upon its brink was green, as if it glowed still in memory of the sun that had gone. Upon the further side there rose to a great height a green wall encircling a green hill thronged with mallorn-trees taller than any they had yet seen in all the land.
Но вскоре сумрак опять поредел – Хранители вышли на просторную поляну. Впереди поляна плавно расширялась, открывая взгляду высокую стену, отделенную от путников широким рвом с почти отвесными изумрудными склонами. За стеной, под шатром темнеющего неба, усеянного серебристыми крапинками звезд, высились такие громадные ясени, каких они не видели даже здесь, в Лориэне. Ветви у этих могучих гигантов росли вкруговую на нескольких уровнях, как бы образуя древесные этажи.
Draft running order of the provisional agenda
Ориентировочная последовательность рассмотрения пунктов предварительной повестки дня
Our room service tabs had been running somewhere between 29 and 36 dollars per hour... - ~ That ain't the way to have fun, son ~ - for 48 consecutive hours. - Incredible.
Наши вкладки за обслуживание мчались где-то в пределах двадцати девяти и тридцати шести долларов в час... последовательно и все сорок восемь часов к ряду.
Substantiv
9. The right to participate in running public affairs
9. Право на участие в ведении государственных дел
However, the actual running of the State is the responsibility of the Federal Government.
Однако фактическое ведение государственных дел возложено на федеральное правительство.
The joint responsibility of husbands and wives in running the home is established.
В Кодексе закрепляется совместная обязанность супругов по ведению домашнего хозяйства.
Experience in running financial operations listed in the job description above
Опыт в ведении финансовых операций, перечисленных выше в должностных обязанностях;
it's called running a business !
Это называется ведение бизнеса!
Nothing like running your own business.
Это не похоже на ведение бизнеса.
It's all the rules for running the plantation.
Это правила ведения хозяйства на плантации.
Running a small business by yourself must take up all your time.
Ведение бизнеса, должно быть, занимает
Running a restaurant takes many talents. You've got the most important one.
Ведение ресторанных дел требует много талантов.
It is really very inconvenient to the proper running of the household.
Это весьма неблагоприятно для примерного ведения хозяйства.
By legitimate, you mean running your father's criminal organization?
Под легальностью вы подразумеваете ведение дел криминальной организации вашего отца?
She does not materially contribute to the running of this household.
Она не вносит материального вклада в ведение этого хозяйства.
I mean, the Dynamos, raising a kid, and running a business all on your own.
Я про Динамос, воспитание ребёнка, ведение дела в одиночку.
But it's like I don't believe in you when it comes to running a business.
Но это как я не верю в тебя, когда это касается ведения бизнеса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test