Übersetzung für "remained in it" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It has been calculated that 97 per cent of the depleted uranium that enters an organism remains in it until death.
По подсчетам, 97 процентов обедненного урана, который попадает в организм, остаются в нем до самой смерти.
This, in terms of inequality, translates into evident disparities between those who gain access to and remain in the labour market and those who have difficulty in doing so or who remain on the margins.
Этот фактор порождает неравенство, создавая явный разрыв между теми, кто получает доступ к рынку труда и остается на нем, и теми, кто сталкивается в этом деле с трудностями или просто лишен такой возможности.
3. Staffing 56. With the completion of the prosecution workload and the transfer of several functions to the Residual Mechanism, the Prosecution Division will close and its remaining staff will separate in December 2012.
56. С завершением обвинительной работы и передачей нескольких функций Остаточному механизму Отдел обвинения будет закрыт, а оставшиеся в нем сотрудники будут уволены в декабре 2012 года.
Under this agenda item, the Committee may review the human rights situation in States parties that give cause for special concern, and States listed under this agenda item remain listed until the Committee decides that their human rights situation no longer requires it.
В рамках этого пункта повестки дня Комитет может рассматривать положение в области соблюдения прав человека в государствах-участниках, которые вызывают особую обеспокоенность, и государства, которые включаются в специальный список по этому пункту повестки дня, остаются в нем до принятия Комитетом решения о том, что положение в области соблюдения прав человека в этом государстве более не требует такого рассмотрения.
In particular, it notes with concern information according to which some Egyptian migrant workers were not given travel documents to return to Egypt after being issued with expulsion decisions in the host country and recalls that migrant workers and members of their families shall have the right at any time to enter and remain in their State of origin (article 8 of the Convention).
В частности, он с обеспокоенностью отмечает информацию о том, что некоторым египетским трудящимся-мигрантам не были выданы путевые документы для возвращения в Египет после того, как в принимающих странах были приняты решения об их высылке, и напоминает о том, что трудящиеся-мигранты и члены их семей имеют право в любое время въехать в государство своего происхождения и остаться в нем (статья 8 Конвенции).
26. To encourage women to enter and remain in the workforce, Singapore's strategy is to improve women's educational and skills profile, provide employment and training assistance, as well as to help women better balance their careers and family, with measures to promote work-life harmony and flexible work arrangements.
26. С целью побудить женщин выйти на рынок труда и остаться на нем политика Сингапура направлена на повышение уровня общеобразовательной и профессиональной подготовки женщин, предоставление занятости и помощи в получении подготовки, а также на то, чтобы помочь им совмещать трудовую деятельность с семейной жизнью, путем принятия мер по содействию совмещению производственных и семейных обязанностей и гибкой организации труда.
It is only when it is accompanied by exceptional circumstances such as those hitherto envisaged in the case law that such a refusal can be characterized as abusive and that, accordingly, it is permissible, in the public interest in maintaining effective competition on the market, to encroach upon the exclusive right of the holder of the intellectual property right by requiring him to grant licences to third parties seeking to enter or remain on that market." (Para. 691.)
Лишь в том случае, если он сопровождается исключительными обстоятельствами, например такими, которые уже предусмотрены в прецедентном праве, подобный отказ может быть квалифицирован как злоупотребление, и поэтому, исходя из общественных интересов поддержания действенной конкуренции на рынке, допустимо нарушение исключительного права владельца прав интеллектуальной собственности путем требования от него предоставить лицензии третьим сторонам, намеревающимся выйти на этот рынок или остаться на нем" (пункт 691).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test