Übersetzungsbeispiele
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
He remains in detention.
Он остается в заключении.
These remain in place.
Эти гарантии остаются в силе.
Remains in critical condition.
Остается в критическом состоянии.
He remains in Sinuessa?
Он остался в Синуэссе?
We remain in the wilderness.
Мы остаемся в пустоши.
PERHAPS HE REMAINS IN LONDON.
Возможно, он остался в Лондоне.
Instead, he remains in Alamut.
А он остался в Аламуте.
I am to remain in Sinuessa?
Я остаюсь в Синуэссе?
Front seat passenger remains in vehicle.
Пассажир остался в машине.
Still remains in my heart.
Все еще остается в моем сердце.
It has to remain in the car.
- Должен остаться в машине.
What's arrest ... and remained in the city.
И остался в городе.
Pippin remained behind.
Пин остался в палате.
I, however, am remaining at Hogwarts.
Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
Harry remained behind with Ron.
Гарри остался с Роном.
Wormtongue remained lying on the floor.
Гнилоуст остался лежать, где лежал.
but Faramir and Imrahil remained at Edoras;
Фарамир и Имраиль остались в Эдорасе;
I would kill you if I remained alive!
Я убил бы вас, если б остался жить!
Harry sat. Snape, however, remained, standing.
Гарри сел. Профессор остался стоять.
You will find him there with other lads that are remaining in the City.
И найдешь его – он с ребятами, какие остались в городе.
Folco went home after lunch, but Pippin remained behind.
Фолко позавтракал и ушел, остался один Пин.
Where the worm had passed there remained that tantalizing gap.
Там, где прошел червь, остался завораживающе ровный след.