Übersetzung für "on remained" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
but Faramir and Imrahil remained at Edoras;
Фарамир и Имраиль остались в Эдорасе;
Soon only Mablung and Damrod remained.
Вскоре остались только Маблунг и Дамрод.
Only Fremen remained standing.
На песке остались стоять лишь фримены.
No Orcs remained alive; their bodies were uncounted.
Орков в живых не осталось, и не было числа их трупам.
and Arwen Evenstar remained also, and she said farewell to her brethren.
осталась и Арвен, распростившись с братьями.
Of those, an even twenty remained and half of them were wounded.
Теперь их осталось ровно двадцать – и половина из них ранены.
Raskolnikov remained on the spot and gazed after him for a long time.
Раскольников остался на месте и долго глядел ему вслед.
The Guildsmen remained standing near the communications equipment.
Гильдиеры остались стоять у аппаратуры связи – они хмурились в явной нерешительности.
And the more need of haste, if we two halflings are all that remain of our fellowship.
Если из всех нас остались в живых лишь два невысоклика, так тем более надо спешить.
I delivered you to her sister, her only remaining relative.
И я отнес тебя к ее сестре, поскольку других родственников у нее не осталось.
This has remained inadequate.
Оно было по-прежнему недостаточным.
All of the cases remained outstanding.
Все эти случаи по−прежнему не прояснены.
The suspects remained in custody.
Подозреваемые по-прежнему содержатся под стражей.
Abortion remained illegal.
Аборты по-прежнему запрещены законом.
These proposals remain on the table.
Эти предложения по-прежнему остаются в силе.
Despite Mike Stratton's murder, he's still intent on remaining a hero.
Несмотря на убийство Майка Страттона, он по-прежнему хочет быть супергероем.
and Dumbledore remained as remote as ever.
Дамблдор по-прежнему чурается его.
Arthur remained very worried.
Но вот Артур по-прежнему очень беспокоился на этот счет.
The cavern remained around her—the people.
Пещера по-прежнему оставалась тут, вокруг нее. Пещера – и люди.
But he felt that the abyss remained all around him.
Но он по-прежнему ощущал, что вокруг лежала бездна.
But in spite of this conclusion to the episode, the prince remained as puzzled as ever, if not more so.
Но хоть дело было и кончено, а князь остался озабочен чуть ли не более прежнего.
Bellatrix alone remained behind, kneeling beside Voldemort.
Только Беллатриса не ушла, а по-прежнему стояла на коленях рядом с Темным Лордом.
Already the night was old. In the East, which had remained unclouded, the sky was beginning to grow pale.
Ночь уходила. На востоке, по-прежнему безоблачном, побледнели небеса.
He remained on the ground, trembling and ashen-faced, his mouth shut very tight.
Он по-прежнему лежал на земле и дрожал, лицо пепельно-серое, губы туго сомкнуты.
He remained sitting where he was in the chained chair, struggling with his feelings of shock and relief.
Он по-прежнему сидел в кресле с цепями, пытаясь справиться с двойственным чувством потрясения и облегчения.
“Hagrid, you haven’t said anything,” said Professor McGonagall. “What are your views, ought Hogwarts to remain open?”
— А ты, Хагрид, так ничего и не сказал, — обратилась профессор Макгонагалл к лесничему. — Как ты считаешь, должен ли Хогвартс работать по-прежнему?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test