Übersetzung für "producers are" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Drug-producing countries are still producers.
Страны, производители наркотиков, остаются по-прежнему их производителями.
Among the many examples of success are: successful sales experiences of agricultural goods producers, including mango producers in Haiti and Mali, chilli producers in Liberia, coffee producers in East Africa, and fresh flowers producers in Ethiopia.
Среди многочисленных примеров достигнутых успехов можно назвать опыт успешной продажи своей продукции производителями сельскохозяйственных товаров, в том числе производителями манго в Гаити и Мали, производителями красного острого перца в Либерии, производителями кофе в Восточной Африке и производителями свежих цветов в Эфиопии.
Other non-market producers are divided between Producers of central government services, Producers of local government services and the NPISHs.
Прочие нерыночные производители подвергаются разбивке на производителей услуг центральных органов государственного управления и производителей услуг местных органов государственного управления и НКУОД.
(a) Factoryless producers;
а) производителями без заводов;
(ii) Food producers;
производителей продовольствия;
Together, producers and consumers, we can make sure that coffee is not a bitter drink for the producers.
Вместе -- производители и потребители -- могут добиться того, чтобы кофе не стал горьким напитком для его производителей.
...Where independent producers are weighed down by parasitic non-producers, a Democratic president and a Democratic congress.
...в то время как независимые производители вынуждены кормить тех, кто ничего не производит... при президенте-демократе и конгрессе из демократов.
but the producers, whose interest has been so carefully attended to;
то были производители, об интересах которых так старательно позаботились;
From this moment on, the labour of the individual producer acquires a twofold social character.
С этого момента частные работы производителей действительно получают двойственный общественный характер.
To the producers, therefore, the social relations between their private labours appear as what they are, i.e.
Поэтому последним, т. производителям, общественные отношения их частных работ кажутся именно тем, что они представляют собой на самом деле, т.
The way this division is made will vary with the particular kind of social organization of production and the corresponding level of social development attained by the producers.
Способ этого распределения будет изменяться соответственно характеру самого общественно-производственного организма и ступени исторического развития производителей.
and finally the relationships between the producers, within which the social characteristics of their labours are manifested, take on the form of a social relation between the products of labour.
наконец, те отношения между производителями, в которых осуществляются их общественные определения труда, получают форму общественного отношения продуктов труда.
The merchants who export it replace the capitals of the people who produce it, and thereby encourage them to continue the production; and the British manufacturers replace the capitals of those merchants.
Торговцы, вывозящие эти материалы, возмещают капиталы их производителей и тем самым поощряют их продолжать производство, а британские мануфактуристы возмещают капитал этих торговцев.
Since the producers do not come into social contact until they exchange the products of their labour, the specific social characteristics of their private labours appear only within this exchange.
Так как производители вступают в общественный контакт между собой лишь путем обмена продуктов своего труда, то и специфически общественный характер их частных работ проявляется только в рамках этого обмена.
The Communal Constitution would have brought the rural producers under the intellectual lead of the central towns of their districts, and there secured to them, in the town working men, the natural trustees of their interests.
…«Коммунальное устройство привело бы сельских производителей под духовное руководство главных городов каждой области и обеспечило бы им там, в лице городских рабочих, естественных представителей их интересов.
For the sake of that little enhancement of price which this monopoly might afford our producers, the home consumers have been burdened with the whole expense of maintaining and defending that empire.
Ради того небольшого повышения цены, которое эта монополия могла дать нашим производителям, на отечественных потребителей был взвален весь расход по содержанию и защите этой области.
A great empire has been established for the sole purpose of raising up a nation of customers who should be obliged to buy from the shops of our different producers all the goods with which these could supply them.
Была организована огромная область с единственной целью создать нацию потребителей, обязанных покупать из магазинов различных наших производителей все товары, которыми они могут снабжать их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test