Übersetzung für "производители" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Его производителя звали Дорога Свободы, а производительницу - Фру-Фру.
His sire was Liberty Ride and his dam, Frou-Frou.
Может, Патрисия заплатила доктору Медоузу, чтобы тот украл семя Создателя Королей перед тем, как он умрет, а затем сказал, что Майами Джо - жеребец-производитель.
Maybe Patricia paid Dr. Meadows to steal Kingmaker's sperm before he died and then say Miami Joe was the sire.
После всего, она мой производитель но я ненавижу Елайджу, учитывая, что он сделал мне и тебе.
After all, she's my sire, but I do hate Elijah, given what he's done to me and to you.
Substantiv
Производителей этих продуктов, как правило, называют производителями оригинального оборудования.
Manufacturers of these products are commonly referred to as original equipment manufacturers (OEMs).
Наконец, от этих нормативные положений выиграют внутренние производители, в частности производители ламп.
Lastly, the regulations will benefit domestic manufacturers, in particular manufacturers of lamps.
Серийный номер производителя.
Manufacturer's serial number.
Поддержим отечественного производителя.
Domestic support manufacturer.
Производители бронежилетов.
Body armor manufacturers.
Производители антифриза.
Antifreeze manufacturers.
Но запрещение вывоза, несомненно, причиняет в известной мере ущерб производителям шерсти с единственной целью содействовать интересам владельцев мануфактур.
But the prohibition certainly hurts, in some degree, the interest of the growers of wool, for no other purpose but to promote that of the manufacturers.
Обернувшись к спутнице производителя дистикомбов – миниатюрной темноволосой женщине с кукольным личиком и слегка раскосыми глазами, она любезно осведомилась:
She addressed herself to the stillsuit manufacturer's feminine companion—a tiny, dark-haired woman with a doll face, a touch of epicanthic fold to the eyes.
Торговцы, вывозящие эти материалы, возмещают капиталы их производителей и тем самым поощряют их продолжать производство, а британские мануфактуристы возмещают капитал этих торговцев.
The merchants who export it replace the capitals of the people who produce it, and thereby encourage them to continue the production; and the British manufacturers replace the capitals of those merchants.
Наши владельцы мануфактур, как только был заключен мир, попытались использовать это преимущество и установить монополию в свою собственную пользу против производителей и против импортеров этого продукта.
Our manufacturers, as soon as the peace was made, endeavoured to avail themselves of this advantage, and to establish a monopoly in their own favour both against the growers and against the importers of this commodity.
В земледелии богатой страны труд не всегда значительно, более производителен, чем в бедной стране, или, во всяком случае, это различие в производительности никогда не бывает так значительно, как это обыкновенно наблюдается в промышленности.
In agriculture, the labour of the rich country is not always much more productive than that of the poor; or, at least, it is never so much more productive as it commonly is in manufactures.
При установлении ограничений ввоза всех тех иностранных товаров, которые могут оказаться конкурирующими с нашими сельскохозяйственными или мануфактурными продуктами, интересы отечественного потребителя явно принесены в жертву интересам производителя.
In the restraints upon the importation of all foreign commodities which can come into competition with those of our own growth or manufacture, the interest of the home consumer is evidently sacrificed to that of the producer.
В меркантилистических постановлениях, отмеченных в этой главе, больше всего были приняты во внимание интересы наших мануфактуристов, а принесены были в жертву им интересы не столько потребителей, сколько некоторых других групп производителей.
In the mercantile regulations, which have been taken notice of in this chapter, the interest of our manufacturers has been most peculiarly attended to; and the interest, not so much of the consumers, as that of some other sets of producers, has been sacrificed to it.
Это, догадалась она, видимо, общее для всех фрименов качество. Джессика повернулась налево, к производителю дистикомбов: – Я не перестаю изумляться значению воды на Арракисе. – Да, большое значение, – согласился он. – Между прочим, что это за блюдо?
He was a casual killer, and she guessed that this was a Fremen quality. Jessica turned to the stillsuit manufacturer on her left, said: "I find myself continually amazed by the importance of water on Arrakis." "Very important," he agreed. "What is this dish?
Substantiv
Среди многочисленных примеров достигнутых успехов можно назвать опыт успешной продажи своей продукции производителями сельскохозяйственных товаров, в том числе производителями манго в Гаити и Мали, производителями красного острого перца в Либерии, производителями кофе в Восточной Африке и производителями свежих цветов в Эфиопии.
Among the many examples of success are: successful sales experiences of agricultural goods producers, including mango producers in Haiti and Mali, chilli producers in Liberia, coffee producers in East Africa, and fresh flowers producers in Ethiopia.
Производитель обязан зарегистрироваться (скрытый производитель)
Producer should have registered (underground producer)
с) того факта, что отраслевые группы состоят из традиционных производителей и производителей, относящихся к типу подрядчик/принципал (неоднородность производителей).
(c) The fact that groups of industries are composed of traditional producers and contractor/principal type of producers (non-homogeneity of the producers).
того факта, что отраслевые группы состоят из традиционных производителей и производителей, относящихся к типу подрядчик/принципал (неоднородность производителей).
the fact that groups of industries are composed of traditional producers and contractor/principal type of producers (non-homogeneity of the producers)
Является ли производитель юридическим лицом/предпринимателем/нерыночным производителем сектора домохозяйств?
Is the producer a legal person/ entrepreneurship/ non-market household producer?
Страны, производители наркотиков, остаются по-прежнему их производителями.
Drug-producing countries are still producers.
Некоторые производители полагают...
Some producers feel...
Отечественные производители не могут конкурировать.
Domestic producers can't compete.
Производитель SUZUKI Тошио
Producer SUZUKI Toshio
И это - все. Насчет этих производителей.
These producers.
- Всех или только производителей фруктов?
- Produce or fruit?
Самый крупный производитель, Тоби.
They're a huge producer, Toby.
Совет сельскохозяйственных производителей?
The produce council?
то были производители, об интересах которых так старательно позаботились;
but the producers, whose interest has been so carefully attended to;
Такое усиление конкуренции ни в каком случае не может задеть интересов потребителя или производителя;
It can never hurt either the consumer or the producer;
[624] Именно в пользу производителя устанавливаются премии при вывозе некоторых продуктов его производства.
It is altogether for the benefit of the producer that bounties are granted upon the exportation of some of his productions.
Потребление является единственной целью всякого производства, и интересы производителя заслуживают внимания лишь постольку, поскольку они могут служить интересам потребителя.
Consumption is the sole end and purpose of all production; and the interest of the producer ought to be attended to only so far as it may be necessary for promoting that of the consumer.
Ради того небольшого повышения цены, которое эта монополия могла дать нашим производителям, на отечественных потребителей был взвален весь расход по содержанию и защите этой области.
For the sake of that little enhancement of price which this monopoly might afford our producers, the home consumers have been burdened with the whole expense of maintaining and defending that empire.
Поскольку на ее сырье ложились меньшие издерж- ки по перевозке, торговцы могли платить за него производителям лучшую цену и все же доставлять его потребителям не дороже сырья более отдаленных стран.
Its rude produce being charged with less carriage, the traders could pay the growers a better price for it, and yet afford it as cheap to the consumers as that of more distant countries.
Отечественный потребитель вынужден испытывать неудобство для того, чтобы производитель мог ввозить в эту более отдаленную страну некоторые свои продукты на более выгодных условиях, чем это было бы при других условиях.
The home consumer is obliged to submit to this inconveniency in order that the producer may import into the distant country some of his productions upon more advantageous terms than he would otherwise have been allowed to do.
Была организована огромная область с единственной целью создать нацию потребителей, обязанных покупать из магазинов различных наших производителей все товары, которыми они могут снабжать их.
A great empire has been established for the sole purpose of raising up a nation of customers who should be obliged to buy from the shops of our different producers all the goods with which these could supply them.
Между тем при господстве меркантилистической системы интересы потребителя почти постоянно приносятся в жертву интересам производителя, и эта система, по-видимому, признает не потребление, а производство главной и конечной целью всякой промышленной деятельности и торговли.
But in the mercantile system the interest of the consumer is almost constantly sacrificed to that of the producer; and it seems to consider production, and not consumption, as the ultimate end and object of all industry and commerce.
Substantiv
Потребление производителями энергии
Consumption of energy generators
Производители электроэнергии и тепла
Power and heat generation S2
1. Регистрация производителей отходов
1. Registration of waste generators
Я могу рекомендовать несколько хороших производителей.
I can recommend a few good generic brands.
Substantiv
Из 22 отраслевых федераций только Ассоциация промышленных производителей гипса (АППГ) возглавляется женщиной.
One of the 22 sectoral federations, the Association des fabricants industriels de plâtre (AFIP), has a woman president.
О, Производитель сделает для вас необходимые документы для Пентагона.
Oh, the Fabricator will fashion you the necessary Pentagon credentials.
Производитель может изготовить одежду, но ещё вам понадобится защита, подходящая этой эпохе.
Now, the fabricator can make clothing, but you're also going to need era-appropriate protection.
Может, мы ищем совершенно другого производителя.
Maybe we're looking for a completely different fabricator here.
Substantiv
Колумбийская ассоциация производителей свинины
Colombian Pig Breeders' Association
Несколько делегаций заявили, что требования к окраске в стандарте, напротив, являются более низкими, чем требования, предъявляемые производителями.
Several delegations argued that, on the contrary, the colour requirements in the Standard were lower than those described by breeders.
Это является источником конфликтов в тех случаях, когда мелкие производители и оленеводы претендуют на один и тот же участок земли.
Conflicts therefore arose when the farmers and breeders needed the same plot of land.
а) Селекционер/производитель
(a) Breeder/owner
Африканское типовое законодательство по защите прав местных общин, фермеров и сельскохозяйственных производителей и по регулированию доступа к биологическим ресурсам, предложенное Организацией африканского единства (ОАГ), направлено на установление баланса между защитой местных общин фермеров и сельскохозяйственных производителей и регулированием доступа к биологическим ресурсам в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии (КБР).
For example, the African Model Legislation for the Protection of the Rights of Local Communities, Farmers and Breeders, and for the Regulation of Access to Biological Resources proposed by the Organization of African Unity (OAU) seeks to strike a balance between protecting local communities, farmers and breeders and the regulation of access to biological resources, in line with the Convention on Biological Diversity (CBD).
40. Принять к сведению вклад фермеров и производителей в сохранение и развитие генетических ресурсов для производства продовольствия.
40. Note farmers' and breeders' contribution to conserving and developing plant genetic resources for food and agriculture.
Смойся, блядь, производитель.
Fuck you, breeder.
Производители - здоровые, жирные самки.
Breeders... Healthy, lipid-rich mothers.
- Гил - элитный самец-производитель.
But Gil is a class-A breeder.
Ну, производитель. Натурал.
You know, a breeder, straight.
Этот парень определённо производитель.
This guy is definitely a breeder.
Производитель, мы идём за тобой.
Leithian breeder, I'm coming for you.
Хороший будет производитель.
I hope he's a good breeder.
Substantiv
Я умышленно стал производителем.
I'm a procreator by design.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test