Übersetzung für "that are producers" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
A project to improve the sustainability of cotton production and income in West and Central Africa has benefited cotton producers and exporters in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Chad, Côte d'Ivoire, Mali and Togo.
В Западной и Центральной Африке осуществляется проект по повышению устойчивости производства и доходности хлопка, бенефициарами которого являются производители и экспортеры этого товара из Бенина, Буркина-Фасо, Камеруна, Котд'Ивуара, Мали, Того и Чада.
The promotion of alternative crops for developing countries that are producers must be accompanied by effective measures to prevent the production in other countries of chemical inputs without which drug production is not possible.
Содействие тем развивающимся странам, которые являются производителями наркотиков, в распространении альтернативных культур должно сопровождаться эффективными мерами по предотвращению производства в других странах тех химических добавок, без которых производство наркотиков невозможно.
As of 26 May 2008, none of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 that are producers of controlled ozonedepleting substances had reported data showing deviations for 2007.
37. По состоянию на 26 мая 2008 года, ни одна из Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, которые являются производителями регулируемых озоноразрушающих веществ, не представила данных за 2007 год, свидетельствующих об отклонениях.
While this report is aimed primarily at official statisticians, it also serves as a tool for discussions with those outside national statistical systems who are producers and users of climate change related statistics.
Хотя настоящий доклад предназначен главным образом для официальных статистических служб, он также является инструментом обсуждения со сторонами, не входящими в национальные статистические системы, которые являются производителями и пользователями статистической информации об изменении климата.
However, many policy makers recognize that changing consumption and production patterns will involve going beyond policies targeted on producers and intended to encourage eco-efficient practices in production.
8. Вместе с тем многие директивные органы признают, что в связи с изменением структур потребления и производства потребуется принять более широкие меры, чем меры, объектом которых являются производители и которые предназначены для поощрения эффективных с точки зрения экологии методов производства.
While West African States have just started to seek ways and means to address the piracy threat at the regional level, the coastal Central African States, most of which are oil-producers, have already begun to organize a coordinated anti-piracy response.
Если западноафриканские государства лишь начинают искать пути и средства для борьбы с угрозой пиратства на региональном уровне, то прибрежные центральноафриканские государства, большинство которых являются производителями нефти, уже приступили к принятию скоординированных мер борьбы с пиратством.
Drug-producing countries are still producers.
Страны, производители наркотиков, остаются по-прежнему их производителями.
Other non-market producers are divided between Producers of central government services, Producers of local government services and the NPISHs.
Прочие нерыночные производители подвергаются разбивке на производителей услуг центральных органов государственного управления и производителей услуг местных органов государственного управления и НКУОД.
Together, producers and consumers, we can make sure that coffee is not a bitter drink for the producers.
Вместе -- производители и потребители -- могут добиться того, чтобы кофе не стал горьким напитком для его производителей.
In addition, producers in the importing country may allege that a competitive advantage is provided to foreign producers.
Кроме того, производители в стране-импортере смогут говорить о предоставлении конкурентных преимуществ иностранным производителям.
but the producers, whose interest has been so carefully attended to;
то были производители, об интересах которых так старательно позаботились;
It can never hurt either the consumer or the producer;
Такое усиление конкуренции ни в каком случае не может задеть интересов потребителя или производителя;
This situation is not dependent either on the will of the wheat producer or on that of the owners of the other commodities.
Это обстоятельство не зависит от воли ни производителей пшеницы, ни других товаровладельцев.
It is altogether for the benefit of the producer that bounties are granted upon the exportation of some of his productions.
[624] Именно в пользу производителя устанавливаются премии при вывозе некоторых продуктов его производства.
To the producers, therefore, the social relations between their private labours appear as what they are, i.e.
Поэтому последним, т. производителям, общественные отношения их частных работ кажутся именно тем, что они представляют собой на самом деле, т.
The way this division is made will vary with the particular kind of social organization of production and the corresponding level of social development attained by the producers.
Способ этого распределения будет изменяться соответственно характеру самого общественно-производственного организма и ступени исторического развития производителей.
and finally the relationships between the producers, within which the social characteristics of their labours are manifested, take on the form of a social relation between the products of labour.
наконец, те отношения между производителями, в которых осуществляются их общественные определения труда, получают форму общественного отношения продуктов труда.
in a society of commodity producers, this qualitative difference between the useful forms of labour which are carried on independently and privately by individual producers develops into a complex system, a social division of labour.
в обществе товаропроизводителей, это качественное различие видов полезного труда, которые здесь выполняются независимо друг от друга, как частное дело самостоятельных производителей, развивается в многочленную систему, в общественное разделение труда.
Since the producers do not come into social contact until they exchange the products of their labour, the specific social characteristics of their private labours appear only within this exchange.
Так как производители вступают в общественный контакт между собой лишь путем обмена продуктов своего труда, то и специфически общественный характер их частных работ проявляется только в рамках этого обмена.
The Communal Constitution would have brought the rural producers under the intellectual lead of the central towns of their districts, and there secured to them, in the town working men, the natural trustees of their interests.
…«Коммунальное устройство привело бы сельских производителей под духовное руководство главных городов каждой области и обеспечило бы им там, в лице городских рабочих, естественных представителей их интересов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test