Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Plump,perfect,pink.
Пухлый, совершенный, розовый.
Wonderfully plump body
Чудесное пухлое тельце
Your cheeks are so plump.
Щечки такие пухлые.
Ally's looks plump.
У Элли он вроде пухлый.
Do you think I'm plump?
Ты думаешь я пухлый?
Slender with a tiny waist and plump buttocks.
Стройненькая. Талия узенькая. Ягодицы пухлые.
Whereas I prefer my boys nice and plump.
А вот мальчиков я люблю пухлых.
His lips are plump like boiled hot dogs.
Его губы пухлые как хот-доги.
Well, that's a plump, juicy all-beef burn.
Ох, какой пухлый, сочный, мясной подкол.
One very smelly, and one very plump.
Один очень пахучий и один очень пухлый.
At one o’clock, the plump witch with the food cart arrived at the compartment door.
В час дня пухлая волшебница покатила тележку с едой.
The plump witch got out and a sallow-skinned wizard with a very mournful face got in.
Пухлая колдунья вышла. Вошел волшебник с землистым и чрезвычайно скорбным лицом.
A dull purple flush was creeping up his plump face and he was not making eye contact with any of them.
Пухлое лицо его налилось багровой краской, и он старался ни на кого не смотреть.
A plump witch carrying a smoking goblet entered the lift at that moment, and Mr. Weasley did not elaborate.
Тут в лифт вошла пухлая колдунья с дымящимся кубком, и мистер Уизли не стал продолжать.
there were soft chairs and footstools, drinks and books, boxes of chocolates and plump cushions.
Здесь были мягкие кресла, скамеечки для ног, напитки и книги, коробки шоколадных конфет и пухлые диванные подушки.
The speaker was a plump woman who was talking to four boys, all with flaming red hair.
Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками и одной девочкой.
He was always well dressed, and his linen was exquisite. He had plump white hands, and wore a magnificent diamond ring on one finger.
Одевался широко и изящно и носил удивительное белье. На его пухлые, белые руки хотелось заглядеться.
Instantly, a figure rose out of it, a plump, scowling girl of about sixteen, who began to revolve slowly, with her feet still in the basin.
Оттуда тотчас выросла фигура пухлой, обиженно нахмурившейся девушки лет шестнадцати и стала медленно вращаться.
Weasley above the renewed clanging of the warlock in the corner, and they followed her to the queue in front of a plump blonde witch seated at a desk marked Enquiries.
— Сюда! — позвала миссис Уизли под возобновившееся бряканье кудесника в углу, и они встали с ней в очередь к пухлой блондинке — волшебнице, сидевшей за столом с табличкой «Справки».
Adjektiv
I'm plump, juicy.
Я полный и сочный.
I'm plump, right?
Скажи правду, оно меня полнит?
Not fat, just plump.
Не полнит, а, скажем... Круглит...
You seem to be quite plump yourself.
А ты-то сам довольно полный.
He was bald and plump, with a moustache.
Он был лысый и полный, с усами.
Such a nice, plump frame What's-his-name has
Такое хорошее, полное тело Как его зовут
Is it slender lady Charlotte or plump lady Isabelle
Это стройная дама Шарлотта, или полная дама Изабелль
She's plump, she works hard, but she henpecks him.
Она полная, работящая, но держит его под каблуком.
I was big and plump like a pregnant woman. I was a pear.
Я была такой большой, такой полной, как беременная.
She was a short, plump woman with a very kind face, though her eyes were presently narrowed with suspicion.
Это была невысокая, полная женщина с приветливым лицом, хотя в этот миг прищуренный взгляд ничего доброго не предвещал.
A plump, happy-faced Reverend Mother had been the lecturer, her jolly voice contrasting weirdly with the subject matter.
Лекцию читает полная, с добродушным и смешливым лицом Преподобная Мать, и ее веселый голос странно контрастирует с темой:
Some ten feet in front of them stood a short, plump man wearing enormously thick glasses that reduced his eyes to molelike specks.
Метрах в трех от них стоял невысокий полный человек в очках с невероятно толстыми линзами, из-за которых его глазки казались крошечными, как у крота.
A plump woman outside an Apothecary was shaking her head as they passed, saying, “Dragon liver, seventeen Sickles an ounce, they’re mad…”
Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой. — Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли… Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье.
The other, an extremely plump and conspicuous woman, with reddish-purple blotches, all too magnificently dressed, and with a brooch the size of a saucer on her bosom, stood to one side waiting for something.
Другая же дама, очень полная и багрово-красная, с пятнами, видная женщина, и что-то уж очень пышно одетая, с брошкой на груди, величиной в чайное блюдечко, стояла в сторонке и чего-то ждала.
That sweet plump little arse.
Эту милую округлую маленькую попку.
Halt, yon pumperkin most succulent and plump!
Стой, юная тыква, сочная и округлая!
Adverb
Ladies and gentlemen, there exists before me in ripe plumpness and innocence ...an old man's satisfaction.
Дамы и господа, прямо перед вами восседает... такая невинная, но вполне зрелая... услада старика.
Well, he plumped out that I had about a month left me;
Он брякнул мне прямо, что мне осталось около месяца;
- Plump little thing, wasn't she?
- Решительная малютка, да?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test