Übersetzung für "pickle" auf russisch
Pickle
Verb
Übersetzungsbeispiele
Whilst canned vegetables consumption is in decline, there are growing markets for cooked, preserved vegetables, pickles and frozen vegetables.
Пока сокращается потребление овощных консервов, растет рынок сбыта для подвергнутых тепловой обработке консервированных овощей, маринованных огурцов и замороженных овощей.
For example, it costs about US$50 to place, say, a jar of speciality pickles on the shelves of all four major grocery chains in the United States city of Tampa, Florida.
Например, для того чтобы, скажем, банка маринованных огурцов особого засола попала на полки четырех основных сетей продуктовых магазинов американского города Тампа (Флорида), требуется затратить порядка 50 долл. США.
619. Agro-processing is yet underdeveloped and a few small cottage industry type businesses produce jams, pickles, condiments with local fruit for sale in fairs, exhibitions and other such events.
619. Переработка сельхозпродукции по-прежнему не получила значительного развития, и лишь немногие небольшие предприятия по типу надомных промыслов производят джемы, маринованные огурцы, приправы с использованием местных плодов для продажи на ярмарках, выставках и других подобных мероприятиях.
It is generally distributed in live, fresh, chilled, frozen, heat-treated, fermented, dried, smoked, salted, pickled, boiled, fried, freeze-dried, minced, powdered or canned form, or as a combination of two or more of these forms.
Она обычно поступает в продажу в живом, свежем, охлажденном, замороженном, термически обработанном, ферментированном, сушеном, копченом, соленом, маринованном, вареном, жареном, сублимированном, рубленом, порошковом или консервированном виде, или в сочетании двух или более этих видов.
Even the cost of making kimchi, the pickled cabbage which helps to sustain people throughout the year given the lack of meat and other staples, is now rising, threatening an essential nutrient of the local diet.
В настоящее время даже расходы на приготовление "кимчи", маринованной капусты, запасы которой ввиду отсутствия мяса и других основных продуктов питания помогают людям прожить в течение года, возрастают, что ставит под угрозу потребление основного питательного вещества в местном рационе питания.
Electronic and print media are challenging sex stereotyping and publishing articles, arranging talk shows on day celebration, organizing achar (pickle) competition and giving commercial value to traditional food products made by women.
Электронные и печатные средства массовой информации борются со стереотипным противопоставлением полов и публикуют соответствующие статьи, проводят ток-шоу, приуроченные к отмечаемым датам, организуют конкурсы по приготовлению ачара (маринованных овощей) и рекламируют традиционные продукты питания, которые производят женщины.
I've pickled beets, pickled peanut butter.
Я мариновал свеклу, мариновал масло...
- Oh! Pickled peaches!
- О, маринованные персики!
- Pyrex Pickle Blowfish.
- Стеклянный Маринованный Иглобрюх.
Fried pickle chip?
Жареных маринованных огурчиков?
Pickled nasturtium buds.
Маринованные бутоны настурции.
Have some pickled radish.
Попробуй маринованной редиски.
Cheese and pickle!
Сыр с маринованными огурчиками.
I want pickles.
Я хочу маринованные огурчики.
Pickled Egg Guy?
Тип с маринованным яйцом?
No, you're the Pickle Party.
- Партия Маринованных Огурчиков.
she said anxiously, pushing a small bowl of yellow liquid towards him, “soak your hand in that, it’s a solution of strained and pickled Murtlap tentacles, it should help.”
— На, — взволнованно сказала она, подвинув к нему мисочку с желтой жидкостью. — Это процеженная настойка маринованных щупальцев растопырника, должна помочь.
Substantiv
· 78 women's groups have received training in vegetable processing and conservation (preserves, purees, pickling, drying).
▪ проведение подготовки в 78 женских объединениях в области технологий переработки и консервирования овощей (джемы, пюре, рассолы, сухие овощи);
Pickle, carrot, tomato, pickle,
Рассол, морковь, помидор, рассол,
"Sardines" Or "Pickle juice."
"сардины" или "рассол".
Tomato, pickle, carrot, tomato...
Помидор, рассол, морковь, помидор...
Carrot, tomato, pickle, carrot,
Морковь, помидор, рассол, морковь,
Uh, it's vodka and pickle juice.
водка и рассол
It looks like the pickle juice worked.
Кажется рассол помог.
Whiskey with a pickle juice chaser.
Виски с огуречным рассолом.
Give me that chilly pickle...
Дай мне тот холодный рассол.
It's got egg whites and pickle juice.
Смешала белки с рассолом
- and Gumbo could be packing pickles!
- и √амбо мог упаковывать рассолы!
Salt in the pickle?
Слишком много соли?
How to pickle mushrooms?
Как солить грибы?
- They asked for no pickles.
Они просили без соли.
Gonna be pickling pretty soon.
Скоро можно будет солить.
Vegetables, mashed potatoes, butter, pickles, salt, a napkin.
Овощи, картофельное пюре, масло, пикули, соль, салфетку.
With this amount of salt keeping you, you'll be pickled in no time.
М: Учитывая количество удерживающей тебя соли, ты быстро просолишься.
What are you doing dating guys with hairpieces? You said you dated a girl who scrapbooked and made her own pickles, so...
Ты сам сказал, что встречался с девушкой , которая делала альбомы из газетных вырезок, и сама солила огурцы, так что...
Substantiv
We need pickles.
Нам нужен маринад.
Oh, Lord, Pickles.
О, Боже, Маринад!
-Give me some pickles.
- Дай мне маринад.
The pickle helps it.
Ее спасает маринад.
-You don't want any pickles.
- Ты хочешь маринад?
I know a good pickle.
Знаю я маринад.
Are Mom's pickles all gone?
Маринады ещё есть?
Mustard, rye, good pickle.
Горчица, ржаной хлеб, маринад.
Rice with hot pickles.
Рис с горячим маринадом.
is that a pickle sandwich?
Это бутерброд с маринадами?
соленье
Substantiv
Zhang was also forced to eat only a pickled vegetable for twenty days.
Чжана также заставляли питаться только солеными овощами в течение 20 дней.
He loves pickles.
Он любит соленья.
Got any pickles?
Есть соленые огурчики?
Pickles, chocolate sauce.
Соленья, шоколадный соус.
Some pickles, too.
Вот немножко солений.
A partially eaten pickle.
Надкушенный соленый огурец.
- Pass the pickles, sis.
- Сестрёнка, подай соления.
I need a pickle.
Хочу соленых огурцов.
Think about dill pickles.
Подумайте о соленьях
Pickles, arugula and capers.
Соленья, салаты, каперсы.
No garlic pickles.
"Никаких солений с чесноком".
Mary Jane she set at the head of the table, with Susan alongside of her, and said how bad the biscuits was, and how mean the preserves was, and how ornery and tough the fried chickens was-and all that kind of rot, the way women always do for to force out compliments; and the people all knowed everything was tiptop, and said so-said «How DO you get biscuits to brown so nice?» and «Where, for the land's sake, DID you get these amaz'n pickles?» and all that kind of humbug talky-talk, just the way people always does at a supper, you know.
Мэри-Джейн сидела на хозяйском месте, рядом с Сюзанной, и говорила всем, что печенье не удалось, а соленья никуда не годятся, и куры попались плохие, очень жесткие, – словом, все те пустяки, которые обыкновенно говорят хозяйки, когда напрашиваются на комплименты; а гости отлично видели, что все удалось как нельзя лучше, и все хвалили, – спрашивали, например: «Как это вам удается так подрумянить печенье?», или: «Скажите, ради бога, где вы достали такие замечательные пикули?» – и все в таком роде;
Substantiv
- Pickles and wines?
- Разносолы и вина?
- I want their pickles and wines.
- Мне нужны их разносолы и вина
Unfortunately our environment is too hostile to grow pickles.
К сожалению, наш климат слишком неблагоприятен, чтобы выращивать разносолы.
Yeah, plate of pickles, fix the gutters, charity dinner.
Ах, тарелку разносолов, починить водосток, сходить на благотворительный обед.
Cleveland, would you mind making me up another little plate of pickles and carrots and black olives and stuff?
Кливленд, не будешь - ли ты любезен нарезать мне ещё тарелочку разносолов, морковки, маслин, там, и тому подобного?
I want to go into that cabin, I do. I want their pickles and wines, and that.
Я хочу жить в капитанской каюте, мне нужны ихние разносолы и вина.
Substantiv
Who's "pickle"?
Кто такая шалунья?
-Just Pickle, please.
- Просто Шалун, пожалуйста.
I don't know, Pickle.
Я не знаю, Шалун.
Pickle, why would you say that?
Шалун, зачем ты так говоришь?
Anyway, happy birthday, pickle.
В любом случае, с днем рождения, шалунья.
Here honey, i brought you the pickles
Здесь мед, ах ты шалун
Now go to sleep, my little pickle head.
А теперь спать, моя шалунья.
I'll see you next week, just Pickle.
Увидимся на следующей неделе, просто Шалун.
Pickle, you should be at your dad's.
Шалун, ты должны быть у своего отца.
Pickle, that is such an idiotic, stupid thing to do.
Шалун, это настолько идиотский, глупый поступок.
пикули
Substantiv
Want my pickle?
Хочешь мой пикули?
Tickle my pickle.
Щекотать мой пикуль.
- Pickles are just a side!
- Пикули это ерунда!
Like, mustard and pickles.
Как горчице и пикулям.
No pickle for you.
Для тебя никаких пикули.
- Pastrami, pickles, and swiss.
Пастрами, пикули и сыр.
Did you say cheese and pickle?
Пикули с сыром?
"THE PICKLE THE PEOPLE PREFER"?
"Пикули, которые все выбирают"?
It's just I'm in such a pickle.
Я просто... В очень неприятном положении.
I mean, you did get your friends and yourself in quite a pickle kidnapping me.
Похитив меня,ты поставил себя и своих друзей в довольно неприятное положение.
So I guess you're in a bit of a pickle, aren't you?
Полагаю, ты в плачевном состоянии, не так ли?
It was a perfect launch, and then the engineers found themselves in quite a pickle.
- Запуск прошел идеально, но потом инженеры обнаружили себя в довольно плачевном состоянии.
Your wee pal Castiel wouldn't be in this pickle if you'd done what you'd promised.
Ваш друг Кастиэль не был бы сейчас в таком плачевном состоянии, если бы ты сделал то, что обещал.
Well, she stole Rafael's last sperm sample and inseminated herself, and now, she was kind of in a pickle.
Ну, она украла последний образец спермы Рафаэля и оплодотворила себя, и сейчас она в плачевном состоянии.
Substantiv
- I'm not being unreasonable, "Pickle".
- Я не хочу быть безрассудным, "Озорник".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test